ความหมายของ “Invite sb round” ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Invite sb round” หมายความว่าอะไร?

“Invite sb round” หมายถึงการชวนใครสักคนมาที่บ้านของคุณ โดยปกติจะเพื่อเยี่ยมเยียน ทานอาหาร หรือพบปะสังสรรค์

บทนำ

วลี “invite sb round” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษแบบบริติชที่ใช้เมื่อคุณต้องการเชิญใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้าน เป็นวิธีที่เป็นมิตรและไม่เป็นทางการในการเชิญชวน มักจะเชิญเพื่อดื่มกาแฟ ทานข้าวเย็น หรือแค่ใช้เวลาร่วมกัน “sb” หมายถึง “somebody” หรือคนที่คุณต้องการเชิญเข้าใจความหมายของ invite sb round จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ในบทสนทนาและสถานการณ์ทางสังคมได้อย่างถูกต้องสำนวนนี้มีประโยชน์มากสำหรับการวางแผนกับเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงาน และแสดงถึงความอบอุ่นและความมีน้ำใจ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: “Invite somebody round”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ขอเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Invite sb round” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างกริยาและอนุภาค หรือหลังอนุภาคก็ได้

  • Invite somebody round (ชวนใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้าน)
  • Invite round somebody (เชิญใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้าน)

อย่างไรก็ตาม โครงสร้างแรก (“invite somebody round”) เป็นที่ใช้กันมากกว่าในภาษาพูดประจำวัน

วิธีใช้คำว่า “Invite sb round” คืออะไร?

ใช้คำว่า “invite sb round” เมื่อคุณต้องการชวนใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้านอย่างเป็นกันเอง มักใช้ในเชิญแบบไม่เป็นทางการ เช่น เพื่อทานข้าว ดื่มกาแฟ หรือพูดคุยแบบสบายๆ คุณสามารถใช้กับครอบครัว เพื่อน หรือเพื่อนร่วมงานที่สนิทได้ วลีนี้สุภาพแต่ไม่เป็นทางการ จึงเหมาะกับสถานการณ์สังคมที่ผ่อนคลายมากกว่าสถานการณ์ทางการ

ตัวอย่าง

  • My parents invited me round for dinner last weekend. (พ่อแม่ของฉันชวนฉันไปทานข้าวเย็นที่บ้านเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา)
  • Why don’t you invite Sarah round to watch the game? (ทำไมคุณไม่ชวนซาราห์มาดูเกมด้วยกันล่ะ?)
  • We invited some friends round to celebrate the birthday. (พวกเราเชิญเพื่อนบางคนมาที่บ้านเพื่อฉลองวันเกิดกันค่ะ/ครับ)
  • He invited me round to see his new apartment. (เขาชวนฉันไปที่บ้านเพื่อดูอพาร์ตเมนต์ใหม่ของเขา.)
  • She often invites her neighbors round for tea. (เธอมักจะชวนเพื่อนบ้านมาที่บ้านเพื่อดื่มชาร่วมกันอยู่บ่อยๆ)

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า invite sb round เพื่อแสดงให้เห็นว่าคำนี้เป็นธรรมชาติและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I invite round my friend.
  • Correct: I invite my friend round.
  • Incorrect: She invites to round us.
  • Correct: She invites us round.

กุญแจสำคัญคือการจำลำดับที่ถูกต้อง: คนที่ถูกเชิญมักจะอยู่ถัดไปทันทีหลังคำว่า “invite”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “invite over” และ “ask sb over” ซึ่งโดยส่วนใหญ่สามารถใช้แทนกันได้แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Invite sb round:: เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษแบบบริติช ไม่เป็นทางการ หมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ
  • Invite sb over:: พบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน มีความหมายเหมือนกับ “invite sb round”
  • Ask sb over:: ไม่เป็นทางการ มักใช้ในคำเชิญแบบสบายๆ

ในขณะที่ทั้งหมดหมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ “invite sb round” จะใช้บ่อยกว่าในสหราชอาณาจักร และ “invite sb over” จะเป็นที่นิยมในสหรัฐอเมริกา

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Invite friends round (ชวนเพื่อนมาเยี่ยมที่บ้าน)
  • Invite family round (เชิญครอบครัวมาเยี่ยม)
  • Invite neighbors round (เชิญเพื่อนบ้านมาเยี่ยม)
  • Invite guests round (เชิญแขกมาเยี่ยมที่บ้าน)
  • Invite someone round for dinner/tea/coffee (เชิญใครสักคนมาที่บ้านเพื่อทานข้าวเย็น/ดื่มชา/ดื่มกาแฟ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ invite sb round:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Do you want to come to my place this Friday?
แอนนา: คุณอยากมาที่บ้านฉันวันศุกร์นี้ไหม?

Ben: Sure! Why don’t you invite Sarah round too?
เบน: แน่นอน! ทำไมเธอไม่ชวนซาร่ามาที่บ้านด้วยล่ะ?

Anna: Great idea. I’ll invite her round for dinner.
แอนนา: ไอเดียดีมาก ฉันจะชวนเธอมาเลี้ยงอาหารเย็นที่บ้านนะ

Ben: Perfect! I’m looking forward to it.
เบน: เยี่ยมเลย! ฉันตั้งตารอวันนั้นอยู่เลยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb “invite sb round”:

  1. They _______ their cousins _______ for the holidays.
  2. Can you _______ me _______ to see your new house?
  3. We usually _______ our neighbors _______ for coffee on Sundays.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Invite sb round” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?

    A: เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาแบบกันเองเท่านั้นค่ะ

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “invite sb over” แทนได้ไหม?

    A: ได้ค่ะ โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน “invite sb over” เป็นทางเลือกที่ใช้กันทั่วไปค่ะ

  • Q: “Sb” ใน “invite sb round” หมายถึงอะไร?

    A: “Sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงคนที่คุณเชิญมา.

  • Q: “invite sb round” แยกคำได้ไหม?

    A: ได้ คุณสามารถแยกคำกริยาและคำช่วยได้ แต่โดยทั่วไปมักจะใช้คู่กันมากกว่า

  • Q: ฉันสามารถใช้ “invite sb round” กับงานทางการได้ไหม?

    A: ควรใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการมากกว่า และใช้ “invite someone to your home” สำหรับคำเชิญที่เป็นทางการแทนค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.