ความหมายของ “Invite sb over” ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Invite sb over” หมายความว่าอะไร?

“Invite sb over” หมายถึงการชวนใครสักคนให้มาที่บ้านหรือสถานที่ของคุณเพื่อเยี่ยมเยียน โดยปกติจะเป็นเหตุผลทางสังคม เช่น การทานอาหารหรือนั่งคุยกัน

บทนำ

วลี “invite sb over” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อคุณต้องการเชิญใครสักคนมาที่บ้าน มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงาน โดย “sb” เป็นตัวย่อของคำว่า “somebody” หมายถึงใครก็ได้ที่คุณต้องการเชิญ การเข้าใจความหมายของ invite sb over จะช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารคำเชิญได้อย่างสุภาพและชัดเจน ไม่ว่าคุณจะอยากเชิญเพื่อนมาทานข้าว เพื่อนบ้านมาดื่มกาแฟ หรือเพื่อนร่วมงานมาประชุมที่บ้าน วลีนี้ก็มีประโยชน์มาก แสดงถึงความเป็นมิตรและความเปิดกว้าง การใช้ “invite sb over” อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและอบอุ่น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: invite sb over → เชิญใครสักคนมาเยี่ยม
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2 (พื้นฐานถึงก่อนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ขอให้ใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้านของคุณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Invite sb over” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “invite” กับ “over” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Invite somebody over (ชวนใครสักคนมาเยี่ยม)
  • Invite over somebody (less common but possible) (เชิญ “Invite over” ใครสักคน (ไม่ค่อยใช้แต่ก็เป็นไปได้))

ตัวอย่างของรูปแบบที่ถูกต้อง:

  • I invited my friends over last night. (เมื่อคืนฉันชวนเพื่อนๆ มา “Invite sb over” ที่บ้าน)
  • She invited over her classmates for a study session. (เธอเชิญเพื่อนร่วมชั้นมาที่บ้านเพื่ออ่านหนังสือด้วยกัน)

วิธีใช้คำว่า “Invite sb over” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “invite sb over” เมื่อคุณต้องการเชิญใครสักคนอย่างสุภาพหรือแบบไม่เป็นทางการให้มาที่บ้านของคุณ มักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ สามารถตามด้วยเหตุผลเฉพาะหรือไม่ระบุเหตุผลก็ได้

ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “Invite sb over” มาทานข้าว ดูหนัง หรือแค่ใช้เวลาร่วมกันก็ได้ วลีนี้สามารถใช้ได้ทั้งในอดีต ปัจจุบัน และอนาคต

ตัวอย่าง

  • My parents invited me over for Sunday lunch. (พ่อแม่ของฉันชวนฉันไปทานข้าวกลางวันวันอาทิตย์ที่บ้านของพวกเขา)
  • Can I invite you over to see the new house? (ฉันขอเชิญคุณมาที่บ้านใหม่ของฉันได้ไหม?)
  • We invited some neighbors over to celebrate the holiday. (พวกเราเชิญเพื่อนบ้านมาที่บ้านเพื่อฉลองวันหยุดด้วยกันค่ะ/ครับ)
  • She invited her friends over to help with the project. (เธอชวนเพื่อนๆ มาช่วยทำโปรเจกต์ด้วยกันที่บ้าน)
  • He often invites his coworkers over after work. (เขามักจะชวนเพื่อนร่วมงานมาที่บ้านหลังเลิกงานบ่อยๆ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I invited over my friends yesterday.
    Correct: I invited my friends over yesterday.
  • Incorrect: She invited to me over.
    Correct: She invited me over.
  • Incorrect: They invite over for dinner.
    Correct: They invite us over for dinner.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Ask over: – ยังหมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ แต่จะเป็นทางการมากขึ้นเล็กน้อย
  • Bring over: – หมายถึงการพาใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่างมาที่บ้านของคุณ ไม่จำเป็นต้องเป็นการเชิญชวนเสมอไป
  • Call over: – หมายถึงการขอให้ใครสักคนเข้ามาใกล้หรือมาที่สถานที่ของคุณ แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นบ้านของคุณโดยเฉพาะ

“Invite sb over” เน้นที่การเชิญและความหมายของการมาเยี่ยมที่บ้านของคุณ ในขณะที่ “bring over” เน้นการพาใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่างมาอย่างแท้จริง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Invite friends over (ชวนเพื่อนมา “Invite friends over”)
  • Invite family over (เชิญครอบครัวมาเยี่ยม)
  • Invite neighbors over (เชิญเพื่อนบ้านมาเยี่ยม)
  • Invite guests over (เชิญแขกมาเยี่ยมที่บ้าน)
  • Invite someone over for dinner (ชวนใครสักคนมา “Invite someone over” เพื่อทานข้าวเย็นด้วยกัน)
  • Invite somebody over to celebrate (ชวนใครสักคนมา “Invite somebody over” เพื่อฉลอง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ invite sb over:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Hey, do you want to come to my place tonight?
แอนนา: เฮ้ อยากมาที่บ้านฉันคืนนี้ไหม?

Ben: Sure, what’s the occasion?
เบน: ได้เลย มีโอกาสอะไรเหรอ?

Anna: I want to invite some friends over for a movie night.
แอนนา: ฉันอยากชวนเพื่อนๆ มาที่บ้านเพื่อดูหนังด้วยกันในตอนกลางคืนค่ะ.

Ben: Sounds great! What time should I come over?
เบน: ฟังดูดีมาก! ฉันควรไปหาคุณตอนกี่โมงดี?

Anna: Around 7 pm. I’ll see you then!
แอนนา: ประมาณหนึ่งทุ่มนะ เจอกันตอนนั้น!

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “invite sb over”:

  1. We __________ (invite) our cousins __________ for the weekend.
  2. Can I __________ you __________ for coffee tomorrow?
  3. They __________ their neighbors __________ to celebrate the holiday.
  4. She __________ me __________ to see her new apartment.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้ “invite sb over” ในงานเขียนแบบเป็นทางการได้ไหม? A: โดยส่วนใหญ่จะเป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการ แต่สามารถใช้ในบริบทกึ่งทางการได้
  • Q: “Invite sb over” แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถแยกกรรมและคำช่วยได้ค่ะ/ครับ
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “invite someone to come over” แทนได้ไหม? A: ได้ แต่ “invite sb over” สั้นกว่าและใช้กันทั่วไปมากกว่า
  • Q: “Invite sb over” หมายถึงการเชิญไปที่บ้านเสมอหรือไม่? A: โดยปกติใช่ มันหมายถึงการเชิญใครสักคนไปที่บ้านหรือสถานที่ของคุณค่ะ
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “invite sb over” กับ “ask sb over” คืออะไร? A: ทั้งสองมีความหมายเหมือนกัน แต่ “ask sb over” จะเป็นทางการมากกว่าเล็กน้อย

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.