ความหมายของ Get sb away from sth | ตัวอย่างและวิธีใช้

“Get sb away from sth” หมายความว่าอะไร?

“Get sb away from sth” หมายถึงช่วยหรือบังคับให้ใครบางคนย้ายออกจากบุคคล สถานที่ หรือสถานการณ์ใดๆ โดยปกติเพื่อปกป้องหรือพาเขาออกจากอันตรายหรือปัญหา

บทนำ

วลี “Get sb away from sth” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการเคลื่อนย้ายใครบางคนออกจากสิ่งที่อาจเป็นอันตราย ไม่สบายใจ หรือไม่ต้องการ การเข้าใจ “Get sb away from sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้มักใช้เมื่อใครบางคนต้องการปกป้องผู้อื่นหรือเพียงแค่พาพวกเขาออกจากสภาพแวดล้อมที่ไม่น่าพึงพอใจ การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วทางภาษาอังกฤษของคุณและช่วยให้คุณแสดงความห่วงใยหรือความเร่งด่วนในสถานการณ์ประจำวันได้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Get sb away from sth (พาตัวใครสักคนออกห่างจากบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การย้ายหรือพาใครสักคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Get sb away from sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ โดยที่กรรม (sb) จะตามหลังคำว่า “get” ทันที ส่วนวลี “away from sth” ทำหน้าที่เป็นวลีบุพบทที่อธิบายว่าคนนั้นถูกย้ายออกมาจากที่ไหน

    Subject + get + somebody + away from + something
  • Example: She got her child away from the noisy crowd. (เธอพาลูกของเธอออกห่างจากฝูงชนที่เสียงดัง)

หมายเหตุ: “sb” หมายถึง ใครบางคน และ “sth” หมายถึง สิ่งบางอย่าง

จะใช้คำว่า “Get sb away from sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการบรรยายการพาคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ มักจะสื่อถึงความเร่งด่วนหรือการปกป้อง คุณสามารถใช้ในภาษาอังกฤษทั้งการพูดและเขียนเมื่อพูดถึงการเคลื่อนย้ายทางกายภาพหรือการห่างเหินทางอารมณ์ได้

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “เราต้อง get the kids away from the fire” หรือ “เขา get her away from the stressful meeting”

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าพ่อแม่กำลังพาลูกออกจากที่อันตราย พวกเขาพูดว่า:

  • “I had to get my daughter away from the busy street quickly.” (ฉันต้องรีบพาลูกสาวออกจากถนนที่คับคั่งอย่างรวดเร็ว)
  • “The teacher got the students away from the broken glass.” (ครูพานักเรียนออกห่างจากเศษแก้วที่แตกแล้ว)
  • “Can you get him away from that argument before it gets worse?” (คุณช่วยพาเขาออกจากการโต้เถียงนั้นก่อนที่มันจะเลวร้ายลงได้ไหม?)
  • “They got us away from the noisy party to a quieter room.” (พวกเขาพาเราออกจากงานปาร์ตี้ที่เสียงดังไปยังห้องที่เงียบสงบกว่า)
  • “She tried to get herself away from the stressful situation.” (เธอพยายามหลีกหนีจากสถานการณ์ที่ตึงเครียดนั้นให้ได้)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “get sb away from sth in a sentence” สามารถบรรยายการแยกตัวทั้งทางกายภาพหรือทางอารมณ์ได้อย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือเผลอลืมใส่คำว่า “away” ซึ่งทำให้ความหมายเปลี่ยนไปได้

  • Incorrect: Get away from sb the dog.
  • Correct: Get the dog away from sb.
  • Incorrect: Get sb from away sth.
  • Correct: Get sb away from sth.

จำไว้ว่า “away” จะต้องอยู่หน้าคำว่า “from” เสมอ และคน (sb) จะต้องตามหลังคำว่า “get” ทันที

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “take sb away from sth” และ “move sb away from sth” ซึ่งทั้งหมดหมายถึงการพาใครบางคนออกจากสถานการณ์ แต่ “get sb away from sth” มักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือการปกป้องมากกว่า

  • Take sb away from sth:: เป็นกลางมากขึ้น อาจหมายถึงการย้ายออกที่วางแผนไว้
  • Move sb away from sth:: เน้นความเร่งด่วนทางกายภาพมากกว่าอารมณ์ความรู้สึก
  • Get sb away from sth:: โดยปกติจะเป็นการดำเนินการที่เร่งด่วนหรือปกป้อง

การเลือกวลีที่เหมาะสมขึ้นอยู่กับบริบทและโทนเสียงของข้อความนั้น ๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุและสถานการณ์ทั่วไปที่ใช้กับ “get sb away from sth”:

  • Danger: To protect someone (อันตราย: เพื่อปกป้องใครบางคน)
  • Noise: To find quiet (เสียงรบกวน: เพื่อค้นหาความเงียบสงบ)
  • Fire: Safety reasons (ไฟ: เหตุผลด้านความปลอดภัย)
  • Stressful situation: Emotional relief (สถานการณ์เครียด: การปลดปล่อยอารมณ์)
  • Argument: To avoid conflict (ข้อโต้แย้ง: เพื่อหลีกเลี่ยงความขัดแย้ง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get sb away from sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: The kids are getting scared by the loud thunder.
แอนนา: เด็กๆ กำลังกลัวเสียงฟ้าร้องที่ดังมากอยู่ค่ะ

Mark: Let’s get them away from the window.
มาร์ค: เรามาพาพวกเขาออกห่างจากหน้าต่างกันเถอะ

Anna: Good idea. I’ll take them to the living room.
แอนนา: ไอเดียดี ฉันจะพาเด็กๆ ไปที่ห้องนั่งเล่นเอง

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “get sb away from sth”:

  • I had to ______ my dog ______ the busy road.
  • She quickly ______ her brother ______ the noisy crowd.
  • We need to ______ the children ______ the dangerous area.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “get sb away from sth” เป็นทางการหรือไม่?

    A: เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

  • Q: สามารถใช้ “get sb away from sth” กับอารมณ์ได้ไหม?

    A: ได้ มันสามารถใช้บรรยายการพาใครสักคนออกจากสถานการณ์ที่เครียดหรือมีอารมณ์ได้ค่ะ

  • Q: “sb” และ “sth” หมายถึงอะไร?

    A: “sb” หมายถึง somebody และ “sth” หมายถึง something ครับ/ค่ะ

  • Q: วลี “get sb away from sth” สามารถแยกคำได้ไหม?

    A: ใช่ คำที่เป็นกรรม (sb) จะอยู่หลังคำว่า “get” ทันที

  • Q: ฉันสามารถใช้ “get sb away” โดยไม่มี “from sth” ได้ไหม?

    A: โดยปกติจะต้องมี “from sth” เพื่อแสดงว่าคนนั้นถูกพาออกห่างจากที่ไหน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.