“Get on at sb” หมายความว่าอะไร?
“Get on at sb” หมายถึง การวิจารณ์หรือบ่นใครบางคนซ้ำๆ บ่อยครั้งในทางที่น่ารำคาญ
บทนำ
วลี “get on at sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษแบบบริติชที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการที่ใครสักคนคอยบ่นหรือว่ากล่าวใครบางคนบ่อยๆ เมื่อมีคน “get on at” คนอื่น มักจะแสดงความไม่พอใจหรือรำคาญเกี่ยวกับพฤติกรรมหรือการกระทำของคนนั้น การเข้าใจความหมายของ get on at sb ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าตอนไหนที่ใครสักคนถูกรบกวนหรือถูกวิจารณ์ซ้ำๆ วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ และสามารถใช้กับเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงาน การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสนทนาภาษาอังกฤษของคุณและช่วยให้เข้าใจปฏิสัมพันธ์ในชีวิตประจำวันได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: get on at somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: บ่นหรือวิจารณ์ใครบางคนซ้ำ ๆ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Get on at sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่า กรรม (sb) จะต้องอยู่หลังวลีคำกริยาทั้งหมดเสมอ คุณไม่สามารถแยก “get on” ออกจาก “at” โดยมีกรรมคั่นกลางได้
Pattern: get on at + somebody- Correct: She gets on at him all the time. (เธอคอยบ่นเขาตลอดเวลาเลย)
- Incorrect: She gets on him at all the time. (ผิด: เธอ “Get on at” เขาตลอดเวลา)
จะใช้คำว่า “Get on at sb” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “get on at sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนกำลังวิจารณ์หรือบ่นซ้ำๆ กับอีกคน มักจะมีน้ำเสียงที่ค่อนข้างลบหรือรบกวน คุณสามารถใช้คำนี้เพื่อบรรยายทั้งเรื่องร้องเรียนที่จริงจังและการบ่นในชีวิตประจำวันได้
ตัวอย่างเช่น พ่อแม่อาจจะ “get on at” ลูกๆ ให้ทำความสะอาดห้องของพวกเขา ที่ทำงาน ผู้จัดการอาจจะ “get on at” พนักงานเกี่ยวกับกำหนดเวลาส่งงาน คำนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติของ “get on at sb” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานของมัน:
- My mother always gets on at me for not doing my homework. (แม่ของฉันมักจะดุด่าว่ากล่าวฉันเสมอเพราะไม่ทำการบ้าน.)
- He gets on at his team when they miss targets. (เขาจะตำหนิทีมของเขาเมื่อพวกเขาทำเป้าหมายไม่สำเร็จ.)
- Stop getting on at me about being late—I’m doing my best! (หยุดบ่นฉันเรื่องมาสายได้แล้ว ฉันพยายามเต็มที่แล้วนะ!)
- She gets on at her brother about leaving the lights on. (เธอมักจะบ่นพี่ชายเรื่องที่ลืมปิดไฟอยู่เสมอ.)
- Why does the teacher get on at you all the time? (ทำไมครูถึงคอยตำหนิหรือว่าคุณตลอดเวลา?)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือคำบุพบทเมื่อใช้วลีกริยานี้ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: She gets on me at about my mistakes.
- Correct: She gets on at me about my mistakes.
- Incorrect: He gets on at to his friends.
- Correct: He gets on at his friends.
จำไว้ว่าคำว่า “get on” และ “at” ต้องใช้คู่กัน และคนที่ถูกวิจารณ์จะตามหลัง “at” โดยตรง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีและสำนวนหลายอย่างที่คล้ายกันซึ่งเกี่ยวข้องกับการบ่นหรือการตำหนิ นี่คือการเปรียบเทียบบางส่วน:
- Get on at sb: – หมายถึง การบ่นหรือวิจารณ์ซ้ำๆ อย่างไม่เป็นทางการ
- Pick on sb: – หมายถึงการรังแกหรือวิจารณ์อย่างไม่เป็นธรรมและซ้ำๆ กันหลายครั้ง
- Tell off sb: – หมายถึงการดุด่าหรือว่ากล่าวตักเตือนใครอย่างรุนแรงครั้งเดียวหรือไม่กี่ครั้ง
- Nag at sb: – คล้ายกับ “get on at sb” มาก แต่บ่งบอกถึงความรำคาญที่ต่อเนื่องมากกว่า
ความแตกต่างที่สำคัญคือ “get on at sb” มักหมายถึงการบ่นอย่างต่อเนื่องและอาจจะเป็นเรื่องเล็กน้อย ในขณะที่ “tell off” เป็นการตักเตือนที่จริงจังและตรงไปตรงมามากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
เมื่อใช้คำว่า “get on at sb” มักจะมีวัตถุและหัวข้อบางอย่างที่ปรากฏบ่อย นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:
- Get on at someone about (a task or behavior): e.g., “get on at him about cleaning.” (ตำหนิเขาเรื่อง (งานหรือพฤติกรรม): เช่น “get on at him about cleaning.”)
- Get on at someone for (a mistake or habit): e.g., “get on at her for being late.” (ตำหนิเธอเรื่องความสาย: เช่น “get on at her for being late.”)
- Get on at someone over (an issue): e.g., “get on at them over their attitude.” (ตำหนิใครบางคนเรื่อง (ประเด็นหนึ่ง): เช่น “get on at them over their attitude.”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get on at sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างการสนทนาแบบธรรมชาติที่ใช้คำว่า “get on at sb”:
Anna: Why do you look so upset?
แอนนา: ทำไมเธอดูหงุดหงิดแบบนั้นล่ะ?
Tom: My boss keeps getting on at me for missing deadlines.
ทอม: เจ้านายของฉันคอยตำหนิฉันอยู่เรื่อยๆ เพราะทำงานไม่ทันกำหนดเวลา.
Anna: That sounds annoying. Has he said anything helpful?
แอนนา: ฟังดูน่ารำคาญจัง เขาพูดอะไรที่เป็นประโยชน์บ้างไหม?
Tom: Not really, just keeps complaining.
ทอม: ไม่หรอก แค่คอยบ่นอยู่เรื่อยเลย.
ฝึกฝน
Try to complete the sentence using “get on at sb”:
- My parents always ______ me ______ not cleaning my room.
- Stop ______ me ______ being late all the time!
Answers: get on at; getting on at
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “get on at sb” เป็นทางการไหม? A: ไม่ใช่ มันไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวันมากกว่า
- Q: ฉันสามารถใช้ “get on at” กับสิ่งของอื่นนอกจากคนได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ โดยปกติจะใช้กับคน (sb) เท่านั้นค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “get on at sb” กับ “nag at sb” คืออะไร? A: ทั้งสองหมายถึงการบ่นซ้ำๆ แต่ “nag” มักจะสื่อถึงความรบกวนที่ต่อเนื่องมากกว่า
- Q: “get on at sb” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันหรือไม่? A: มันใช้กันมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช แต่ก็เข้าใจได้ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
- Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “get on with sb” แทนได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ “get on with sb” หมายถึงมีความสัมพันธ์ที่ดี ซึ่งความหมายต่างกันค่ะ

