“Get lumbered with sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Get lumbered with sth” หมายถึงการถูกติดอยู่กับความรับผิดชอบ งาน หรือสิ่งของที่ไม่ต้องการ โดยมักเกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิดหรือไม่เป็นธรรม
บทนำ
สำนวน “get lumbered with sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครสักคนต้องรับมือกับสิ่งที่เขาไม่ต้องการ มักจะสื่อถึงความรับผิดชอบหรือสิ่งของที่ไม่สะดวก รบกวน หรือจัดการได้ยาก ความหมายของ “get lumbered with sth” คือการถูกแบกรับหรือถูกผูกมัดกับบางสิ่งบางอย่าง บางครั้งอาจไม่เป็นธรรมหรือเกิดขึ้นโดยบังเอิญ สำนวนนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและทางการ เพื่อแสดงความรู้สึกหงุดหงิดหรือยอมรับชะตากรรมกับหน้าที่หรือสิ่งของที่ไม่ต้องการ การเข้าใจวิธีใช้สำนวนนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวน: get lumbered with something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมายสั้นๆ: ถูกผูกมัดกับความรับผิดชอบหรือสิ่งของที่ไม่ต้องการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Get lumbered with sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกจากกัน หมายความว่าวัตถุจะต้องตามหลังคำบุพบท “with” เสมอ
-
Correct pattern: get lumbered with + noun/pronoun
- Example: She got lumbered with all the cleaning. (เธอถูกปล่อยให้ต้องรับผิดชอบงานทำความสะอาดทั้งหมดเอง)
คุณไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบทออกจากกันได้ (เช่น *get with lumbered sth* นั้นไม่ถูกต้อง)
จะใช้คำว่า “Get lumbered with sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการแสดงว่าคุณได้รับหรือจบลงด้วยการต้องจัดการกับสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือน่ารำคาญ มักบ่งบอกว่าความรับผิดชอบนั้นไม่ใช่ทางเลือกของคุณและอาจรู้สึกเหมือนเป็นภาระ มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการแต่ก็สามารถพบได้ในภาษาอังกฤษเขียนด้วยเช่นกัน
จำไว้ว่า “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งหมายถึงวัตถุ งาน หรือความรับผิดชอบใดๆ ก็ได้
ตัวอย่าง
สมมติว่าคุณวางแผนจะกลับก่อน แต่ผู้จัดการของคุณกลับขอให้คุณทำรายงานชิ้นใหญ่ให้เสร็จ คุณอาจจะพูดว่า:
- “I got lumbered with the report at the last minute.” (ฉันต้องรับผิดชอบทำรายงานในนาทีสุดท้ายโดยที่ไม่ได้ตั้งใจ)
- “She always gets lumbered with the boring tasks.” (เธอมักจะต้องรับผิดชอบงานที่น่าเบื่อเสมอ ๆ)
- “We got lumbered with all the extra work after John left.” (หลังจากที่จอห์นลาออกไป เราก็ต้องรับผิดชอบงานเพิ่มทั้งหมดโดยไม่เต็มใจ)
- “He got lumbered with a broken car he didn’t want.” (เขาต้องรับผิดชอบกับรถที่พังซึ่งเขาไม่ได้ต้องการเองโดยไม่เต็มใจ)
ที่นี่ “get lumbered with sth in a sentence” แสดงให้เห็นว่าประโยคนี้เข้ากับการพูดในชีวิตประจำวันได้อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิด ตัวอย่างเช่น:
- Incorrect: *I got with lumbered the job.*
- Correct: I got lumbered with the job.
- Incorrect: *She got lumbered the task.*
- Correct: She got lumbered with the task.
จงจำไว้เสมอว่า “with” ต้องตามหลัง “lumbered” และกรรมตามหลัง “with” เสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
ถ้าคุณต้องการสื่อความหมายในลักษณะเดียวกัน คุณอาจใช้วลีอย่าง “be stuck with,” “be saddled with,” หรือ “be burdened with” แต่ “get lumbered with” มักจะมีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการและเหมือนพูดคุยกันมากกว่า โดยแฝงความรู้สึกว่ามีความไม่ยุติธรรมหรือความรำคาญเล็กน้อยอยู่ด้วย
- Get stuck with sth:: เป็นกลาง หมายถึงแค่ต้องจัดการกับบางสิ่งบางอย่างเท่านั้นเอง
- Be saddled with sth:: มักเป็นทางการ บ่งบอกถึงภาระหรือความรับผิดชอบที่หนักหน่วง
- Get lumbered with sth:: ไม่เป็นทางการ พร้อมความรู้สึกว่าถูกแบกรับภาระอย่างไม่เป็นธรรมหรือโดยไม่คาดคิด
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วลีนี้มักใช้กับงาน ความรับผิดชอบ หรือสิ่งของที่ไม่ต้องการ นี่คือตัวอย่างสิ่งของทั่วไปที่คุณอาจ “get lumbered with”
- Work – unwanted jobs or tasks (งาน – งานหรือภารกิจที่ไม่ต้องการ)
- Responsibility – duties someone does not want (ความรับผิดชอบ – หน้าที่ที่ใครบางคนไม่อยากทำ)
- Debt – financial burden (หนี้สิน – ภาระทางการเงิน)
- Stuff – unwanted items or belongings (ของใช้ – สิ่งของหรือทรัพย์สินที่ไม่ต้องการ)
- Repairs – fixing something broken (การซ่อมแซม – การแก้ไขสิ่งที่เสียหาย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get lumbered with sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติ:
Anna: Did you finish the project?
แอนนา: คุณทำโปรเจกต์เสร็จหรือยัง?
Ben: No, I got lumbered with all the extra paperwork last week.
เบน: ไม่ใช่ ฉันต้องรับผิดชอบจัดการเอกสารเพิ่มเติมทั้งหมดเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเอง
Anna: That’s frustrating! I hate getting stuck with boring tasks.
แอนนา: น่าหงุดหงิดจริงๆ ฉันเกลียดเวลาที่ต้องรับผิดชอบงานน่าเบื่อแบบนี้
ฝึกฝน
Choose the correct sentence using “get lumbered with sth”:
- A) I got lumbered the cleaning.
- B) She got lumbered with the cleaning.
- C) They got with lumbered the job.
Answer: B) She got lumbered with the cleaning.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “get lumbered with” ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: ส่วนใหญ่จะเป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการ แต่สามารถใช้ในบริบทกึ่งทางการได้
- Q: “get lumbered with” แยกได้ไหม?
A: ไม่ได้ แยกไม่ได้ วัตถุจะตามหลัง “with” ครับ/ค่ะ
- Q: ฉันอาจจะ “Get lumbered with” สิ่งประเภทไหนได้บ้าง?
A: งาน ความรับผิดชอบ สิ่งของที่ไม่ต้องการ หรือหนี้สิน
- Q: มันหมายความในแง่ลบเสมอไปหรือเปล่า?
A: โดยปกติใช่ มันบ่งบอกถึงภาระที่ไม่ต้องการ
- Q: “Get lumbered with” เหมือนกับ “get stuck with” ไหม?
A: ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “get lumbered with” มักฟังดูไม่เป็นทางการและเหมือนกำลังบ่นมากกว่า

