“Get away with doing sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Get away with doing sth” หมายถึงการทำสิ่งที่ผิดหรือไม่ดีโดยไม่ถูกลงโทษหรือเผชิญกับผลที่ตามมา
บทนำ
วลี “get away with doing sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนทำสิ่งที่โดยปกติถือว่าผิดหรือห้าม แต่กลับไม่ถูกจับได้หรือไม่ได้รับโทษ การเข้าใจความหมายของ “get away with doing sth” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าผู้คนพูดถึงการหลีกเลี่ยงผลลัพธ์ในบริบทต่างๆ อย่างไร วลีนี้มีประโยชน์สำหรับการพูดถึงความผิดพลาด การละเมิดกฎ หรือพฤติกรรมไม่เหมาะสมที่ไม่ถูกสังเกตเห็นหรือไม่ได้รับโทษ มักสื่อถึงความโชคดี ความฉลาด หรือบางครั้งความไม่ยุติธรรม การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและทำให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในการสนทนา
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Get away with doing sth (get away with something)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: หลบเลี่ยงการถูกลงโทษจากการทำสิ่งที่ผิด
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Get away with” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกออกจากกันได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “get” กับ “away” ได้
รูปแบบที่ถูกต้อง:
-
Get away with + noun (something)
Get away with + verb-ing (doing something)
ผิด: Get away something with (อย่าแยกวลีนี้เด็ดขาด)
จะใช้คำว่า “Get away with doing sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “get away with doing sth” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนทำสิ่งที่ผิดแต่ไม่ได้ถูกจับหรือถูกลงโทษ คำนี้ใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษทางการและไม่เป็นทางการ โดยปกติจะพูดถึงการละเมิดกฎ กฎหมาย หรือบรรทัดฐานทางสังคม คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน และอนาคตได้โดยเปลี่ยนกริยา “get” ให้เหมาะสม
ตัวอย่าง:
- She got away with cheating on the test. (เธอรอดพ้นจากการถูกจับได้ว่าโกงข้อสอบ.)
- He always gets away with arriving late to work. (เขามักจะไม่ถูกลงโทษแม้มาสายที่ทำงานเสมอ.)
- Will they get away with lying to the manager? (พวกเขาจะรอดพ้นจากการโกหกผู้จัดการได้หรือไม่?)
ตัวอย่าง
ลองนึกถึงนักเรียนคนหนึ่งที่ก็อปปี้การบ้านมาแต่ครูไม่ทันสังเกต คุณอาจจะพูดได้ว่า:
- She got away with copying her homework because the teacher never checked carefully. (เธอรอดพ้นจากการถูกจับได้ที่ลอกการบ้านเพราะครูไม่เคยตรวจอย่างละเอียดเลย)
- They managed to get away with skipping the meeting without telling anyone. (พวกเขาสามารถหลีกเลี่ยงการเข้าร่วมประชุมโดยไม่บอกใครได้สำเร็จ.)
- He got away with breaking the vase since no one saw him. (เขารอดพ้นจากการทำแจกันแตกไปได้เพราะไม่มีใครเห็นเขาทำ.)
- Many people try to get away with minor mistakes at work to avoid trouble. (หลายคนพยายามหลีกเลี่ยงความผิดเล็กน้อยในการทำงานเพื่อไม่ให้เกิดปัญหา.)
- It’s unfair when people get away with doing bad things without any consequences. (มันไม่ยุติธรรมเลยเมื่อคนทำเรื่องไม่ดีแล้วไม่ต้องรับผลใดๆ ทั้งสิ้น)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “get away with doing sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติในการบรรยายการหลีกเลี่ยงการถูกลงโทษ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนก็ทำผิดพลาดโดยการแยกคำกริยาวลีออกจากกันหรือใช้รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง ตัวอย่างเช่น:
- Incorrect: She got away the cheating with.
- Correct: She got away with cheating.
- Incorrect: He gets away with to lie.
- Correct: He gets away with lying.
จำไว้ว่าคำว่า “get away with” เป็นคำที่แยกไม่ได้และมักตามด้วยคำนามหรือกริยาเติม ing เสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีสกรรมกริยาใกล้เคียงอย่าง “get off with” หรือ “escape punishment” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อยในความหมาย
- Get off with:: มักหมายถึงการได้รับโทษที่เบากว่าที่คาดไว้
- Escape punishment:: เป็นทางการและตรงไปตรงมามากขึ้นเกี่ยวกับการหลีกเลี่ยงผลที่ตามมา
“Get away with doing sth” เน้นการหลีกเลี่ยงการลงโทษใดๆ โดยมักเกิดจากโชคหรือความเฉลียวฉลาด ขณะที่ “get off with” หมายถึงได้รับโทษบ้างแต่เป็นโทษที่เบา
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือคำที่ใช้บ่อยกับคำว่า “get away with”:
- Get away with cheating: Avoiding punishment for dishonest behavior. (“Get away with cheating”: หลีกเลี่ยงการถูกลงโทษจากพฤติกรรมที่ไม่ซื่อสัตย์)
- Get away with lying: Not being caught for telling the truth. (“Get away with lying”: ไม่ถูกจับได้เมื่อโกหก.)
- Get away with stealing: Successfully avoid consequences for theft. (“Get away with stealing”: หลีกเลี่ยงผลที่ตามมาได้สำเร็จจากการขโมย)
- Get away with breaking rules: Avoid consequences for rule-breaking. (“Get away with breaking rules”: หลีกเลี่ยงผลที่ตามมาจากการละเมิดกฎ)
- Get away with murder: A phrase meaning to escape punishment for a serious crime, often used figuratively. (Get away with murder: วลีที่หมายถึงการหลบหนีไม่ถูกลงโทษสำหรับอาชญากรรมร้ายแรง มักใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get away with doing sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:
Anna: Did you hear that Mike didn’t get punished for missing the deadline?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าไมค์ไม่ได้ถูกลงโทษแม้จะส่งงานไม่ทันกำหนด?
John: Yeah, he really got away with doing nothing this time.
จอห์น: ใช่ เขาคราวนี้แทบไม่ได้ทำอะไรเลยแต่ก็รอดตัวไปได้จริงๆ
Anna: It’s so unfair. We all worked hard, but he got away with it.
แอนนา: มันไม่ยุติธรรมเลย พวกเราทุกคนทำงานหนักกันหมด แต่เขากลับรอดพ้นความผิดไปได้เฉยๆ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “get away with doing sth”:
- She always __________ (get away with / cheat) on tests because the teacher is strict.
- They __________ (get away with / lie) about their absence last week.
- Do you think he will __________ (get away with / break) the rules again?
- He __________ (get away with / steal) the money without anyone noticing.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “get away with” สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: คำนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในการสนทนา แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ
- Q: “get away with” แยกได้ไหม?
A: ไม่ได้ มันเป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกกันได้ค่ะ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “get away with to do something” ได้ไหม?
A: ไม่ได้ค่ะ หลังจาก “get away with” ต้องใช้กริยาในรูป -ing (gerund) เท่านั้นค่ะ
- Q: “get away with murder” หมายความว่าอย่างไร?
A: หมายถึงการหลีกเลี่ยงการถูกลงโทษสำหรับอาชญากรรมร้ายแรง มักใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบอกว่าใครบางคนหลีกเลี่ยงผลที่ตามมาได้อย่างง่ายดาย
- Q: คำว่า “get away with” สามารถใช้ในความหมายเชิงบวกได้ไหม?
A: โดยปกติจะหมายถึงการกระทำที่ไม่ดี แต่บางครั้งก็สามารถใช้ในเชิงตลกหรือล้อเลียนได้เช่นกันค่ะ

