ความหมายของ Get at sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Get at sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Get at sth” หมายถึง การบอกเป็นนัยหรือสื่อถึงบางสิ่งอย่างอ้อม ๆ หรือการเข้าถึงบางสิ่งไม่ว่าจะทางกายภาพหรือในเชิงเปรียบเทียบ

บทนำ

วลีสี่คำว่า “get at sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อสื่อความหมายหลักสองอย่าง อย่างแรกคือการบอกเป็นนัยหรือแนะนำความหมายโดยไม่พูดตรงๆ อย่างที่สองคือการเข้าถึงหรือไปถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งทางกาย การเข้าใจความหมายของ “get at sth” เป็นสิ่งสำคัญเพราะมักพบได้บ่อยทั้งในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและทางการ วลีนี้ช่วยให้ผู้พูดสื่อความคิดที่ละเอียดอ่อนหรืออธิบายความพยายามในการเข้าถึงวัตถุหรือข้อมูล การเรียนรู้วิธีใช้ “get at sth” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารและทำให้เข้าใจเจ้าของภาษาได้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: get at something
  • ชนิด: กริยาที่มีกรรม
  • ระดับ: B1
  • ความหมายสั้น ๆ: การสื่อถึงบางสิ่งหรือการเข้าถึงบางสิ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Get at sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมเสมอ และไม่สามารถแยกคำระหว่าง “get” กับ “at” ได้ รูปแบบที่ถูกต้องคือ:

    get at + something (noun/pronoun)

ผิด: get something at ถูก: get at something

วิธีใช้คำว่า “Get at sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “get at sth” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการที่ใครบางคนสื่อหรือบอกเป็นนัยบางอย่างอย่างอ้อม ๆ เช่น เมื่อคุณไม่ได้พูดตรง ๆ แต่แค่บอกเป็นนัย นอกจากนี้ยังใช้เพื่ออธิบายการกระทำที่เข้าถึงหรือไปถึงวัตถุหรือสถานที่ได้จริง โดยบริบทจะช่วยให้เข้าใจความหมายที่ต้องการสื่อได้ชัดเจนขึ้น

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “get at sth in a sentence”:

  • What are you trying to get at with your question? Are you suggesting I made a mistake? (คุณพยายามจะสื่ออะไรผ่านคำถามนี้หรือ? หรือกำลังบอกเป็นนัยว่าฉันทำผิดพลาด?)
  • He couldn’t get at the files because they were locked in a cabinet. (เขาไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มเหล่านั้นได้เพราะถูกล็อกไว้ในตู้เก็บเอกสาร.)
  • She was upset, but I wasn’t sure what she was getting at. (เธอรู้สึกไม่สบายใจ แต่ฉันไม่แน่ใจว่าเธอต้องการสื่ออะไรออกมา)
  • To fix the problem, you need to get at the root cause. (ในการแก้ปัญหา คุณต้องเข้าใจสาเหตุที่แท้จริงของมันให้ได้ก่อน.)
  • The children tried to get at the cookies on the top shelf. (เด็กๆ พยายามจะหยิบคุกกี้ที่วางอยู่บนชั้นสูงสุดให้ได้)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “get at sth” กับวลีที่คล้ายกัน หรือใช้ผิดโดยแยกกริยาและบุพบทออกจากกัน นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: I don’t know what you are getting.
    Correct: I don’t know what you are getting at.
  • Incorrect: She tried to get the files at.
    Correct: She tried to get at the files.
  • Incorrect: Can you get at it?
    Correct: Can you get at it?

จำไว้ว่า วัตถุจะตามหลังคำว่า “get at” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Get at sth” มีความหมายคล้ายกับ “บอกเป็นนัย,” “สื่อถึง,” หรือ “ไปถึง” แต่ก็มีความแตกต่างกันอยู่บ้าง:

  • Hint at:: ใช้เฉพาะสำหรับการแนะนำหรือบอกเป็นนัยบางอย่างอย่างอ้อมๆ เท่านั้น
  • Imply:: เป็นทางการมากขึ้นและมักใช้ในงานเขียนหรือการพูด
  • Reach:: ใช้สำหรับเข้าถึงสิ่งของทางกายภาพ ไม่ใช่สำหรับการแนะนำ

“Get at” รวมความหมายทั้งสองไว้ด้วยกัน ดังนั้นคุณต้องอาศัยบริบทในการตีความ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “get at” มักจะมีกรรมบางอย่างที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ นี่คือตัวอย่างวลีที่ใช้ร่วมกับคำนี้พร้อมความหมายของแต่ละคำ:

  • Get at the truth – access or discover the truth (เข้าถึงความจริง – เข้าถึงหรือค้นพบความจริง)
  • Get at the meaning – understand or imply the meaning (เข้าใจความหมาย – เข้าใจหรือสื่อความหมาย)
  • Get at the problem – address or reach the problem (เข้าถึงปัญหา – แก้ไขหรือไปถึงปัญหา)
  • Get at the information – access or obtain information (เข้าถึงข้อมูล – การเข้าถึงหรือได้รับข้อมูล)
  • Get at the files – physically reach files or data (เข้าถึงแฟ้มข้อมูล – การไปยังแฟ้มหรือข้อมูลด้วยตัวเอง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get at sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “get at sth” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: I don’t understand what you’re getting at. Can you explain?
แอนนา: ฉันไม่เข้าใจว่าคุณกำลังจะสื่ออะไร ช่วยอธิบายให้ฟังหน่อยได้ไหม?

John: I just mean that we need to improve our teamwork.
จอห์น: ฉันแค่ต้องการจะบอกว่าเราควรปรับปรุงการทำงานเป็นทีมของเราให้ดีขึ้นนะ

Anna: Oh, now I get it. Thanks for clarifying.
แอนนา: อ๋อ ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ขอบคุณที่ช่วยอธิบายให้ชัดเจนค่ะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “get at”:

  • What are you trying to ______ with your comment?
  • He couldn’t ______ the documents in the locked drawer.
  • She hinted at something but didn’t ______ it directly.
  • We need to ______ the cause of the problem quickly.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Get at sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการบอกเป็นนัยหรือสื่อถึงบางสิ่งอย่างอ้อม ๆ หรือการเข้าถึงบางสิ่งทางกายภาพนั่นเองค่ะ
  • “get at” แยกได้ไหม? ไม่ได้ “get at” เป็นวลีที่ไม่แยก; กรรมจะตามหลังวลีเสมอ.
  • คำว่า “get at” สามารถใช้ได้ทั้งกับสิ่งที่จับต้องได้และแนวคิดนามธรรมหรือไม่? ใช่ มันสามารถหมายถึงการเข้าถึงสิ่งของทางกายภาพหรือการสื่อถึงแนวคิดบางอย่างได้ด้วยเช่นกัน
  • คำพ้องความหมายของ “get at” เมื่อหมายถึง “บอกเป็นนัย” คืออะไร? “Hint at” หรือ “imply” เป็นคำพ้องความหมายที่ดีค่ะ
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “get at it” กับไฟล์หรือข้อมูลได้ไหม? ได้ค่ะ “get at it” ใช้ได้เมื่อหมายถึงการเข้าถึงไฟล์หรือข้อมูลค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.