ความหมายของ Force back sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Force back sth” หมายความว่าอะไร?

“Force back sth” หมายถึง การหยุดไม่ให้บางสิ่งบางอย่างออกมา หรือตรึงมันไว้ข้างในโดยใช้ความพยายามหรือกำลัง

บทนำ

วลี “force back sth” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ ซึ่งมักใช้เพื่อบรรยายการระงับหรือเก็บบางสิ่งไว้ภายใน มักใช้เมื่อพูดถึงอารมณ์ ปฏิกิริยาทางกาย หรือการกระทำที่ใครบางคนพยายามอย่างหนักที่จะไม่แสดงออกหรือแสดงความรู้สึก การเข้าใจ “force back sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้คำนี้ได้ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การสนทนาประจำวันจนถึงบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น ตัวอย่างเช่น คุณอาจ force back น้ำตาเมื่อรู้สึกเศร้าแต่ต้องการเข้มแข็ง วลีนี้ช่วยเพิ่มความลึกซึ้งทางอารมณ์และความชัดเจนในการสื่อสารภาษาอังกฤษของคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: force back sth (บังคับให้บางสิ่งถอยกลับ)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การเก็บบางสิ่งไว้ข้างในหรือหยุดไม่ให้มันออกมา

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Force back” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “force” กับ “back” หรือหลังคำว่า “back” ก็ได้

    force + object + back (e.g., force tears back) force back + object (e.g., force back tears)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า

จะใช้คำว่า “Force back sth” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “force back sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายการยับยั้งหรือกดดันบางสิ่งที่เป็นทางกายภาพหรือทางอารมณ์ ซึ่งอาจรวมถึงความรู้สึกเช่นความโกรธ น้ำตา เสียงหัวเราะ หรือปฏิกิริยาทางกายอย่างการไอหรือหาว โดยปกติจะสื่อถึงความพยายามหรือความลำบากในการไม่ให้สิ่งนั้นแสดงออกหรือหลุดออกมา

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณรู้สึกเศร้ามากแต่ไม่อยากให้คนอื่นเห็นน้ำตาของคุณ คุณอาจจะต้อง “Force back” น้ำตาเพื่อให้ดูสงบไว้

  • She forced back a sob during the emotional speech. (เธอกลั้นสะอื้นไว้ในระหว่างที่ฟังคำพูดที่เต็มไปด้วยอารมณ์นั้น)
  • He forced the cough back to avoid disturbing the meeting. (เขากลั้นไอไว้เพื่อไม่ให้รบกวนการประชุม.)
  • Despite the joke, she forced back her laughter and stayed serious. (แม้จะเป็นเรื่องตลก แต่เธอกลั้นหัวเราะไว้และทำตัวเคร่งขรึมต่อไป.)
  • The patient forced back the pain to avoid worrying his family. (ผู้ป่วยอดทนกับความเจ็บปวดเพื่อไม่ให้ครอบครัวเป็นห่วง.)
  • They forced back their anger to keep the discussion calm. (พวกเขากักเก็บความโกรธไว้เพื่อให้การสนทนาเป็นไปอย่างสงบ)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “force back sth” ในประโยคสื่อถึงความหมายของการควบคุมหรือระงับบางสิ่งบางอย่างอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดโดยการละวัตถุประสงค์หรือวางไว้ในตำแหน่งที่ผิด

  • Incorrect: She forced back.
  • Correct: She forced back her tears.
  • Incorrect: He forced back quickly the laughter.
  • Correct: He forced back the laughter quickly.
  • Incorrect: Force back your.
  • Correct: Force back your anger.

จำไว้ว่าคำว่า “force back” ต้องมีกรรมตามหลังจึงจะสมบูรณ์และชัดเจน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

หลายวลีที่คล้ายกันแสดงถึงการยับยั้งอารมณ์หรือปฏิกิริยา แต่ “force back sth” เน้นถึงความพยายามและการควบคุมอย่างเข้มงวด

  • Hold back sth:: ยังหมายถึงการหยุดไม่ให้บางสิ่งปรากฏ แต่สามารถทำได้อย่างนุ่มนวลกว่า
  • Keep in sth:: หมายถึงการไม่ปล่อยอะไรบางอย่างออกมา โดยมักจะหมายถึงอารมณ์
  • Suppress sth:: เป็นทางการมากกว่าและมักใช้กับอารมณ์หรือความปรารถนา

“Force back” มักหมายถึงสิ่งที่เป็นทางกายภาพหรือทางอารมณ์ที่ยากจะควบคุมและต้องใช้ความพยายามอย่างจริงจัง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “force back” มักจะมีวัตถุบางอย่างที่มักจะจับคู่กับวลีนี้ วัตถุเหล่านี้มักเกี่ยวข้องกับอารมณ์หรือปฏิกิริยาทางร่างกาย

  • Tears: stopping crying (น้ำตา: หยุดร้องไห้)
  • Cough: stopping a cough sound (อาการไอ: การหยุดเสียงไอ)
  • Laughter: stopping oneself from laughing (การหัวเราะ: การหยุดตัวเองไม่ให้หัวเราะ)
  • Anger: controlling feelings of anger (ความโกรธ: การควบคุมความรู้สึกโกรธ)
  • Pain: holding in physical discomfort (ความเจ็บปวด: การเก็บกดความไม่สบายทางร่างกายไว้ภายใน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ force back sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่แสดงให้เห็นว่า “force back sth” ถูกใช้ในบริบทธรรมชาติอย่างไร:

Anna: I saw you during the meeting. You looked like you wanted to cry.
แอนนา: ฉันเห็นคุณตอนประชุม คุณดูเหมือนจะอยากร้องไห้เลยนะ

Ben: Yeah, but I forced back my tears. It wasn’t the right time to show emotion.
เบน: ใช่ แต่ฉันกลั้นน้ำตาไว้ มันไม่ใช่เวลาที่เหมาะสมจะแสดงอารมณ์ออกมา

Anna: That must have been hard.
แอนนา: นั่นคงจะยากมากแน่ๆ

Ben: It was, but I needed to stay professional.
เบน: ใช่ แต่ว่าฉันต้องรักษาความเป็นมืออาชีพไว้ให้ได้

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of “force back”:

  • She tried to _________ her laughter during the serious presentation.
  • He _________ the pain to avoid worrying his friends.
  • They _________ their tears when they heard the sad news.
  • Can you _________ the cough while we are in the library?

คำถามที่พบบ่อย

  • “Force back sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการหยุดบางสิ่งไม่ให้หลุดออกมา หรือการเก็บมันไว้ข้างในด้วยความพยายาม
  • “force back” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “force” กับ “back” หรือวางไว้หลัง “back” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • สามารถใช้คำว่า “force back” กับอารมณ์ได้ไหม? ได้ มักใช้เพื่ออธิบายการยับยั้งอารมณ์ เช่น น้ำตาหรือความโกรธไว้ไม่ให้แสดงออกมา
  • วัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “force back” มีอะไรบ้าง? วัตถุทั่วไปได้แก่ น้ำตา เสียงหัวเราะ ไอ ความโกรธ และความเจ็บปวด
  • “force back” เป็นคำทางการหรือลักษณะไม่เป็นทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.