“Foist sth upon sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Foist sth upon sb” หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนยอมรับสิ่งที่ไม่ต้องการหรือไม่จำเป็น โดยมักจะเป็นการกระทำที่ไม่ยุติธรรมหรือแอบแฝง
บทนำ
วลี “Foist sth upon sb” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งหมายถึงการบังคับหรือกำหนดบางสิ่งบางอย่างให้กับใครบางคนโดยไม่ได้รับความยินยอม “sth” ย่อมาจาก “something” และ “sb” ย่อมาจาก “somebody” สำนวนนี้มักมีนัยเชิงลบ บ่งบอกว่าสิ่งที่ถูกบังคับนั้นไม่เป็นที่ต้องการหรือไม่ยุติธรรม การเข้าใจความหมายของ foist sth upon sb ช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษรู้ว่าเมื่อใดที่มีการบังคับให้รับแนวคิด ความรับผิดชอบ หรือวัตถุที่พวกเขาไม่ต้องการ ซึ่งมีประโยชน์ทั้งในการพูดและเขียน โดยเฉพาะในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการวิจารณ์หรือการร้องเรียน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวน: Foist something upon somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนยอมรับสิ่งที่ไม่ต้องการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Foist sth upon sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและมักจะแยกไม่ได้ รูปแบบคือ:
-
Foist + something (object) + upon + somebody (person)
Example: They foisted extra work upon the employees. (พวกเขาบังคับให้พนักงานทำงานเพิ่มขึ้นโดยไม่เต็มใจ)
หมายเหตุ: วัตถุ “something” ต้องตามหลังคำว่า “foist” โดยตรง และ “upon” ใช้แนะนำบุคคลที่ได้รับสิ่งนั้น
จะใช้คำว่า “Foist sth upon sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “foist sth upon sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายการบังคับให้ใครบางคนยอมรับสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการ ซึ่งมักจะหมายถึงความคิด ความรับผิดชอบ หรือสิ่งของ คำนี้มักใช้ในบริบททางการหรือกึ่งทางการ และมักสื่อถึงการวิจารณ์หรือตำหนิ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “foist sth upon sb” ในประโยค:
- The company foisted new rules upon the staff without any consultation. (บริษัทบังคับใช้กฎระเบียบใหม่กับพนักงานโดยไม่ปรึกษาใครเลย.)
- She felt that her parents foisted their opinions upon her career choices. (เธอรู้สึกว่าพ่อแม่บังคับให้เธอต้องรับเอาความคิดเห็นของพวกเขาเกี่ยวกับการเลือกอาชีพของเธอมาโดยไม่เต็มใจ)
- Don’t try to foist your problems upon me; I have enough of my own. (อย่าพยายามผลักปัญหาของคุณมาให้ฉันรับผิดชอบ เพราะฉันก็มีปัญหาของตัวเองมากพอแล้ว.)
- The government was accused of foisting unnecessary taxes upon citizens. (รัฐบาลถูกกล่าวหาว่าบังคับเก็บภาษีที่ไม่จำเป็นจากประชาชน.)
- They foisted a low-quality product upon unsuspecting customers. (พวกเขาบังคับขายสินค้าที่มีคุณภาพต่ำให้กับลูกค้าที่ไม่สงสัยใด ๆ)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
เป็นเรื่องปกติที่ผู้เรียนจะสับสนกับคำบุพบทหรือการเรียงคำที่ถูกต้องเมื่อใช้วลีนี้ ตัวอย่างเช่น:
- Incorrect: They foisted upon the employees extra work.
- Correct: They foisted extra work upon the employees.
- Incorrect: Foist something to somebody.
- Correct: Foist something upon somebody.
จำไว้ว่า “upon” เป็นคำบุพบทที่ถูกต้อง และกรรมต้องตามหลังคำว่า “foist” ทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “impose on,” “dump on,” และ “shove on” อย่างไรก็ตาม “foist sth upon sb” หมายถึงการบังคับหรือกำหนดสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างไม่เป็นธรรมหรือไม่พึงประสงค์ โดยมักทำอย่างลับๆ หรือโดยไม่ได้รับความยินยอม
- Impose on:: ทั่วไปมากขึ้น; อาจเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการก็ได้
- Dump on:: ไม่เป็นทางการ; มักหมายถึงการโยนปัญหาหรือความรับผิดชอบออกไป
- Shove on:: ไม่เป็นทางการ; โทนเสียงที่เน้นความรุนแรงหรือหยาบคายมากขึ้น
คำว่า “Foist” มักใช้ในงานเขียนหรือการพูดอย่างเป็นทางการเพื่อวิจารณ์พฤติกรรมที่ไม่เป็นธรรม
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือวัตถุบางอย่างที่ใช้ร่วมกับคำว่า “foist” และความหมายของมัน:
- Rules: Unwanted regulations or policies. (กฎเกณฑ์: ข้อบังคับหรือแนวทางที่ไม่ต้องการ)
- Responsibilities: Duties someone does not want. (ความรับผิดชอบ: หน้าที่ที่ใครบางคนไม่อยากทำ)
- Opinions: Ideas or beliefs imposed on others. (ความคิดเห็น: ความคิดหรือความเชื่อที่ถูก “Foist sth upon sb” ให้กับผู้อื่น)
- Products: Goods forced on customers. (สินค้า: สินค้าที่ถูกบังคับขายให้กับลูกค้า)
- Taxes: Charges imposed by authorities. (ภาษี: ค่าธรรมเนียมที่เจ้าหน้าที่กำหนดขึ้น)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ foist sth upon sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาแบบธรรมชาติที่ใช้คำว่า “foist sth upon sb”:
Anna: I can’t believe they foisted all that extra work upon us last minute.
แอนนา: ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าพวกเขาจะยัดเยียดงานเพิ่มทั้งหมดให้เราทำในนาทีสุดท้ายแบบนี้
John: Yeah, it’s really unfair. They didn’t even ask if we had time.
จอห์น: ใช่ มันไม่ยุติธรรมเลย พวกเขายังไม่ถามด้วยซ้ำว่าเรามีเวลาหรือเปล่า
Anna: Exactly. It feels like they just want to push their problems on us.
แอนนา: ใช่เลย รู้สึกเหมือนพวกเขาแค่ต้องการโยนปัญหาของพวกเขามาให้เราแก้ไขแทน.
ฝึกฝน
Try this exercise to test your understanding of “foist sth upon sb”:
Choose the correct sentence:
- A) They foisted the new policy to the employees.
- B) They foisted the new policy upon the employees.
- C) They foisted upon the employees the new policy.
Answer: B) They foisted the new policy upon the employees.
คำถามที่พบบ่อย
- “Foist sth upon sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนยอมรับสิ่งที่ไม่ต้องการหรือไม่จำเป็น.
- “foist sth upon sb” เป็นภาษาทางการหรือไม่? ใช่ มักพบในภาษาอังกฤษที่เป็นทางการหรือในงานเขียนมากกว่า
- ฉันสามารถพูดว่า “foist sth on sb” ได้ไหม? ได้ค่ะ “foist on” ก็ใช้ได้เช่นกัน แต่ “foist upon” จะพบเห็นบ่อยกว่าและเป็นทางการมากกว่า
- คำว่า “foist” แยกได้ไหม? ไม่ได้ วัตถุต้องตามหลัง “foist” ทันทีเลยค่ะ/ครับ
- คำพ้องความหมายของ “foist sth upon sb” คืออะไร? “Impose on” เป็นคำพ้องความหมายที่ใกล้เคียงแต่มีความหมายเชิงลบน้อยกว่า

