“Drop sth off” หมายความว่าอะไร?
“Drop sth off” หมายถึงการนำบางสิ่งไปยังที่ใดที่หนึ่งแล้วทิ้งไว้ที่นั่น โดยมักจะเป็นการทำชั่วคราวหรือเพื่อช่วยเหลือใครบางคน
บทนำ
วลีสั้น “drop sth off” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวัน หมายถึงการส่งมอบหรือวางสิ่งของไว้ที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง เช่น คุณอาจจะ drop off พัสดุที่ไปรษณีย์ หรือ drop off เพื่อนที่สนามบิน “sth” ย่อมาจาก “something” แสดงว่าคุณสามารถ drop off สิ่งของหลายอย่างได้ การเข้าใจความหมายของ drop sth off จะช่วยให้คุณสื่อสารได้ชัดเจนเมื่อพูดถึงการทำธุระหรือการส่งของ วลีนี้ใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่หลากหลายและมีประโยชน์
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: drop something off
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2 – B1 (พื้นฐานถึงระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ส่งมอบหรือวางสิ่งของไว้ที่สถานที่หนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Drop sth off” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ หมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “drop” กับ “off” หรืออยู่หลัง “off” ก็ได้
- Drop something off: I will drop the package off at the post office. (ฉันจะไปส่งพัสดุที่ที่ทำการไปรษณีย์เอง)
- Drop off something: I will drop off the package at the post office. (ฉันจะไปส่งพัสดุที่ที่ทำการไปรษณีย์เอง)
ทั้งสองโครงสร้างถูกต้อง กริยาจะตามด้วยกรรมเสมอ (สิ่งที่คุณกำลัง drop off)
วิธีใช้คำว่า “Drop sth off” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “drop sth off” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณกำลังส่งมอบหรือวางของบางอย่างไว้ที่ไหนสักแห่ง มักจะเกี่ยวข้องกับการแวะสั้นๆ หรือการช่วยเหลือเล็กๆ คำกริยาวลีนี้มักใช้เมื่อพูดถึงงานธุระ การส่งของ หรือการมอบสิ่งของให้ใครบางคน
ตัวอย่างเช่น คุณสามารถพูดว่า: “ฉันต้องไป drop off เสื้อผ้าที่ซักแห้ง” หรือ “วันนี้คุณช่วย drop off เด็กๆ ที่โรงเรียนได้ไหม?”
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “drop sth off”:
- I will drop off the documents at your office tomorrow morning. (ผมจะนำเอกสารไปส่งที่สำนักงานของคุณในเช้าวันพรุ่งนี้ครับ।)
- She dropped off her keys at the car rental shop. (เธอได้นำกุญแจไปส่งที่ร้านเช่ารถแล้วค่ะ)
- Can you drop off this package at the post office on your way home? (คุณช่วยส่งพัสดุนี้ที่ไปรษณีย์ระหว่างทางกลับบ้านได้ไหม?)
- He dropped off his friend at the airport before going to work. (เขาไปส่งเพื่อนที่สนามบินก่อนจะไปทำงานต่อ.)
- We need to drop off the donations at the charity center. (เราต้องนำของบริจาคไปส่งที่ศูนย์การกุศลค่ะ/ครับ)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “drop sth off” ถูกใช้ในบทสนทนาประจำวันอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือข้ามกรรม นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:
- Incorrect: I will drop off tomorrow the package.
Correct: I will drop off the package tomorrow. - Incorrect: Can you drop at the post office?
Correct: Can you drop off the package at the post office?
จำไว้ว่าคำว่า “drop off” ต้องมีกรรม และกรรมสามารถวางไว้ก่อนหรือหลังคำว่า “off” ได้
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Drop sth off” คล้ายกับคำว่า “deliver,” “leave,” และ “take” แต่ก็มีความแตกต่างกัน:
- Deliver:: โดยปกติหมายถึงการมอบสิ่งของอย่างเป็นทางการให้กับใครบางคน มักเป็นส่วนหนึ่งของงาน ตัวอย่าง: คนส่งจดหมายส่งจดหมายทุกวัน
- Leave:: หมายถึงการวางบางสิ่งไว้ที่ใดที่หนึ่งโดยไม่จำเป็นต้องส่งมอบให้ ตัวอย่างเช่น: ฉันทิ้งหนังสือไว้บนโต๊ะ
- Take:: หมายถึงการพาสิ่งของไปยังที่ใดที่หนึ่งโดยไม่ได้เน้นว่าต้องทิ้งไว้ที่นั่น เช่น ฉันเอาแล็ปท็อปไปที่ออฟฟิศ
“Drop sth off” มักหมายถึงการแวะส่งของบางอย่างอย่างรวดเร็ว บางครั้งก็เพื่อช่วยเหลือเป็นพิเศษ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่คุณสามารถใช้กับคำว่า “drop sth off”:
- Package: A box or parcel you deliver. (พัสดุ: กล่องหรือห่อที่คุณจัดส่งให้)
- Documents: Papers, often official or important. (เอกสาร: กระดาษที่มักจะเป็นทางการหรือสำคัญ)
- Keys: Car or house keys you give someone. (กุญแจ: กุญแจรถหรือกุญแจบ้านที่คุณมอบให้ใครบางคน)
- Kids: Used when giving someone a ride. (เด็กๆ: ใช้เมื่อให้ใครสักคนไปส่ง)
- Donations: Items given to charity. (ของบริจาค: สิ่งของที่มอบให้แก่องค์กรการกุศล)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drop sth off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “drop sth off”:
Anna: Can you drop off the package at the post office for me?
แอนนา: ช่วยส่งพัสดุไปที่ไปรษณีย์ให้ฉันหน่อยได้ไหม?
John: Sure, I will drop it off after work.
จอห์น: ได้เลย ฉันจะแวะส่งให้หลังเลิกงานนะ
Anna: Thanks! I really appreciate it.
แอนนา: ขอบคุณมากนะ! ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) I will drop off the report at your desk.
- B) I will drop the report at off your desk.
- C) I will drop off at the report your desk.
Answer: A
Fill in the blank:
Can you _______ my books _______ at the library?
Answer: drop, off
คำถามที่พบบ่อย
- “Drop sth off” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการนำสิ่งของไปยังที่ใดที่หนึ่งแล้วทิ้งไว้ที่นั่นค่ะ/ครับ
- “drop sth off” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “drop” กับ “off” หรือไว้หลังคำว่า “off” ก็ได้ครับ/ค่ะ
- ฉันสามารถใช้คำว่า “drop off” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ คุณต้องบอกด้วยว่าคุณกำลัง drop off อะไรอยู่ค่ะ
- “drop sth off” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “drop sth off” มีอะไรบ้าง? ส่งมอบ, ฝากไว้, นำไปส่ง (มีความแตกต่างเล็กน้อย)

