ความหมายของ Drag sth out of sb / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Drag sth out of sb” หมายความว่าอะไร?

“Drag sth out of sb” หมายถึง การบังคับให้ใครสักคนบอกข้อมูลหรือยอมรับบางสิ่งที่พวกเขาไม่อยากเปิดเผยด้วยความเต็มใจ

บทนำ

วลี “Drag sth out of sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อมีคนพยายามอย่างหนักที่จะได้ข้อมูลหรือความลับจากอีกคนหนึ่ง มักจะสื่อว่าคนที่ถูกถามนั้นไม่เต็มใจหรือไม่อยากเปิดเผยรายละเอียด การเข้าใจความหมายของ “Drag sth out of sb” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ในบทสนทนาเกี่ยวกับการชักชวน สัมภาษณ์ หรือแม้แต่การพูดคุยทั่วไป วลีนี้มีประโยชน์เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนต้องโน้มน้าวหรือกดดันอีกฝ่ายให้เปิดเผยบางสิ่งบางอย่างออกมา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Drag sth out of sb (ลากบางสิ่งออกมาจากใครบางคน)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: บังคับให้ใครบางคนเปิดเผยข้อมูลโดยไม่เต็มใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Drag sth out of sb” เป็นคำกริยาวลีแยกได้เพราะว่า “something” สามารถวางไว้ระหว่าง “drag” กับ “out” ได้ รูปแบบคือ:

    Subject + drag + object (sth) + out + of + somebody
  • Example: She dragged the truth out of him. (เธอ “Drag the truth out of him” ออกมาจากเขา)

โปรดทราบว่า “out of” ต้องอยู่ด้วยกันและไม่สามารถแยกออกจากกันได้

จะใช้คำว่า “Drag sth out of sb” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่คุณหรือคนอื่นพยายามหาข้อมูลจากคนที่ไม่อยากเปิดเผย มักจะสื่อถึงความยากลำบากหรือความพยายามอย่างต่อเนื่อง เช่น นักข่าวอาจ drag information out of a reluctant interviewee หรือเพื่อนอาจ drag a secret out of someone โดยการถามคำถามหลายๆ ครั้ง

ตัวอย่าง

ตอนที่ฉันถามเขาเกี่ยวกับงานเลี้ยงเซอร์ไพรส์ ฉันต้อง “drag the details out of him” เพราะเขาไม่อยากบอกฉัน

  • The detective dragged the confession out of the suspect after hours of questioning. (นักสืบใช้เวลาหลายชั่วโมงสอบสวนจนสามารถบังคับให้ผู้ต้องสงสัยยอมรับสารภาพได้.)
  • It wasn’t easy to drag the reason out of her why she was upset. (ไม่ใช่เรื่องง่ายเลยที่จะค่อยๆ ทำให้เธอบอกเหตุผลที่ทำให้เธอรู้สึกไม่สบายใจออกมา)
  • He finally dragged the truth out of his friend about what really happened at the meeting. (ในที่สุดเขาก็สามารถบังคับให้เพื่อนของเขาเปิดเผยความจริงเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นจริงในการประชุมได้)
  • Teachers sometimes have to drag answers out of shy students during class. (ครูบางครั้งต้องค่อยๆ ชักชวนให้นักเรียนที่ขี้อายตอบคำถามในชั้นเรียน.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Drag sth out of sb in a sentence” ทำงานอย่างไรในบริบทต่างๆ อย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนมักสับสนเรื่องลำดับคำหรือคำบุพบทเมื่อใช้วลีนี้เป็นประจำ

  • Incorrect: She dragged out the truth of him.
  • Correct: She dragged the truth out of him.
  • Incorrect: They dragged the secret from him out.
  • Correct: They dragged the secret out of him.

จำไว้ว่าคำว่า “out of” ต้องอยู่ติดกันหลังวัตถุเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “get something out of someone” และ “wheedle something out of someone” อย่างไรก็ตาม “drag sth out of sb” บ่งบอกถึงความพยายามหรือความยากลำบากมากกว่า

  • Get sth out of sb:: อาจจะง่ายขึ้นหรือเป็นกลางมากขึ้น เช่น “ฉันได้ข้อมูลบางอย่างจากเขา”
  • Wheedle sth out of sb:: หมายถึงการชักจูงหรือประจบประแจง เช่น “เธอ wheedled ความลับออกมาจากพี่ชายของเธอ”
  • Drag sth out of sb:: หมายถึงการบังคับหรือดิ้นรนเพื่อให้ได้ข้อมูลนั้นมา

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “drag sth out of sb” มักจะมีคำนามบางคำที่ถูกใช้เป็นกรรม (sth):

  • Truth: The real facts or information someone hides. (ความจริง: ข้อเท็จจริงหรือข้อมูลที่แท้จริงซึ่งใครบางคนปกปิดไว้)
  • Information: Details or data someone is reluctant to share. (ข้อมูล: รายละเอียดหรือข้อมูลที่ใครบางคนไม่เต็มใจจะแบ่งปัน)
  • Confession: Admission of guilt or secrets. (คำสารภาพ: การยอมรับความผิดหรือความลับต่างๆ)
  • Secret: Private or confidential information. (ความลับ: ข้อมูลส่วนตัวหรือข้อมูลที่เป็นความลับ)
  • Details: Specific points or facts. (รายละเอียด: จุดหรือข้อเท็จจริงเฉพาะเจาะจง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drag sth out of sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “drag sth out of sb”:

Anna: Did you find out why Mark was late?
แอนนา: เธอรู้ไหมว่าทำไมมาร์คถึงมาสาย?

Ben: Not really. I had to drag the reason out of him, but he only gave me vague answers.
เบน: ไม่หรอก ฉันต้องค่อยๆ สืบให้เขาบอกเหตุผลออกมา แต่เขาก็ให้คำตอบที่คลุมเครือมาเท่านั้นเอง

Anna: Sounds like he didn’t want to tell you.
แอนนา: ดูเหมือนว่าเขาจะไม่อยากบอกคุณนะ

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of the phrase:

  • She finally ______ the truth ______ him after a long talk.
  • The reporter tried to ______ some information ______ the politician.
  • It’s hard to ______ personal details ______ shy people.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Drag sth out of sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนเปิดเผยข้อมูลโดยที่เขาไม่เต็มใจ
  • วลี “drag sth out of sb” สามารถแยกคำได้ไหม? ได้ค่ะ วัตถุ (sth) สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “drag” กับ “out” ได้ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “drag sth out of sb” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบพูดหรือไม่เป็นทางการมากกว่า แต่สามารถใช้ในงานเล่าเรื่องได้ค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “drag sth out of sb” กับ “get sth out of sb” คืออะไร? “Drag” หมายถึงการใช้ความพยายามหรือความยากลำบากมากกว่า “get”
  • คำกริยาวลีนี้สามารถใช้กับกรรมใดก็ได้หรือไม่? โดยปกติจะใช้กับคำนามที่เกี่ยวข้องกับข้อมูล เช่น ความจริง ความลับ หรือการสารภาพ.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.