ความหมายของ Drag sth out ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Drag sth out” หมายความว่าอะไร?

“Drag sth out” หมายถึงการทำให้กระบวนการหรือเหตุการณ์ใดๆ ยืดเยื้อออกไปนานกว่าที่จำเป็น ซึ่งมักทำให้รู้สึกช้าและน่าเบื่อ

บทนำ

วลีสกรรม “drag sth out” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่บางสิ่งใช้เวลานานเกินกว่าที่ควร เมื่อเราพูดถึง “drag sth out meaning” เราหมายถึงการยืดกิจกรรม การสนทนา หรือเหตุการณ์ออกไปโดยไม่จำเป็น สำนวนนี้มักมีน้ำเสียงเชิงลบ บ่งบอกถึงความไม่อดทนหรือความหงุดหงิด การเข้าใจวิธีใช้ “drag sth out” จะช่วยให้ผู้เรียนพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นและแสดงสถานการณ์ที่รู้สึกว่าสิ่งต่าง ๆ ช้าเกินไปหรือยืดยาวเกินเหตุ มีประโยชน์ทั้งในบริบทไม่เป็นทางการและทางการ เช่น การบรรยายการประชุมที่ยาวนาน การโต้เถียงที่ลากยาว หรือกระบวนการที่ช้า

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: drag something out
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้บางสิ่งบางอย่างยืดเยื้อออกไปนานกว่าที่จำเป็น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Drag sth out” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ที่ต้องมีกรรม ซึ่งหมายความว่า กรรมนั้น (บางสิ่ง) สามารถมาอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรือหลังคำช่วยก็ได้

  • drag something out (ลากอะไรบางอย่างออกมา)
  • drag out something (ลากอะไรบางอย่างออกไป)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “drag” กับ “out” จะพบได้บ่อยกว่า

จะใช้คำว่า “Drag sth out” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “drag sth out” เมื่อคุณต้องการบรรยายว่าเหตุการณ์ กระบวนการ หรือการสนทนานั้นยืดเยื้อออกไปนานกว่าที่ควร ซึ่งมักจะสื่อถึงการล่าช้าที่ไม่จำเป็นหรือการยืดเวลาที่ไม่มีเหตุผลดีๆ โดยปกติจะตามด้วยวัตถุที่ถูกยืดเยื้อออกไปนั้น

ตัวอย่างเช่น คุณสามารถพูดได้ว่า:

  • “They dragged the meeting out for hours.” (พวกเขาทำให้การประชุมยืดเยื้อไปหลายชั่วโมง.)
  • “Don’t drag the story out; just tell me what happened.” (อย่ายืดเยื้อเรื่องราว แค่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้นก็พอแล้ว)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติของคำว่า “drag sth out” ในประโยค:

  • The negotiations dragged the contract out over several months. (การเจรจาทำให้สัญญาล่าช้าออกไปหลายเดือน.)
  • She tends to drag her explanations out, which can be tiring. (เธอมักจะอธิบายเรื่องต่างๆ อย่างยืดยาว ซึ่งอาจทำให้รู้สึกเหนื่อยได้)
  • Let’s not drag this argument out any longer. (อย่าทำให้การโต้เถียงนี้ยืดเยื้อไปมากกว่านี้เลยนะครับ/ค่ะ.)
  • The movie dragged out the ending, making it less exciting. (หนังยืดเยื้อช่วงจบ ทำให้ความตื่นเต้นลดลงมาก)
  • He dragged the project out because he was waiting for more information. (เขาทำโครงการนั้นล่าช้าเพราะกำลังรอข้อมูลเพิ่มเติมอยู่)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่าง “drag sth out” กับสำนวนที่คล้ายกัน หรือวางวัตถุผิดตำแหน่ง นี่คือตัวอย่างการใช้ที่ไม่ถูกต้องเทียบกับการใช้ที่ถูกต้อง:

  • Incorrect: “They drag out the meeting it too long.”
  • Correct: “They drag the meeting out too long.”
  • Incorrect: “She dragged out the story it unnecessarily.”
  • Correct: “She dragged the story out unnecessarily.”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “prolong,” “delay,” และ “stretch out” แต่ “drag sth out” มักมีน้ำเสียงเชิงลบที่สื่อถึงความรำคาญหรือความเบื่อหน่าย แตกต่างจาก “delay” ที่อาจเป็นกลางหรือวางแผนไว้ “drag out” บ่งบอกถึงการยืดเวลาที่ไม่จำเป็น

  • Prolong:: ทำให้บางสิ่งอยู่ได้นานขึ้น โดยมักจะมีความหมายเป็นกลางหรือบวก
  • Delay:: เลื่อนหรือชะลออะไรบางอย่างโดยเจตนา
  • Stretch out:: เพื่อยืดระยะเวลา มักใช้กับเวลา หรือพื้นที่
  • Drag out:: ทำให้บางสิ่งบางอย่างยืดเยื้อออกไปเกินความจำเป็น ซึ่งมักจะน่ารำคาญ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Drag sth out” มักใช้กับวัตถุเหล่านี้:

  • Meeting: A formal or informal gathering that can be prolonged. (การประชุม: การรวมตัวอย่างเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการที่อาจยืดเยื้อได้)
  • Argument: A disagreement or discussion extended unnecessarily. (ข้อโต้แย้ง: ความไม่เห็นด้วยหรือการสนทนาที่ถูก “Drag sth out” โดยไม่จำเป็น)
  • Story: A tale or explanation that is made longer. (เรื่องเล่า: นิทานหรือนิยามที่ถูกทำให้ยาวขึ้น)
  • Process: Any series of actions or steps that take longer than needed. (กระบวนการ: ชุดของการกระทำหรือขั้นตอนที่ใช้เวลานานกว่าที่ควรจะเป็น)
  • Project: Work or task that is extended beyond its expected time. (โครงการ: งานหรืองานที่ถูกขยายเวลาต่อเกินกว่าที่คาดไว้)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drag sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “drag sth out” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: The meeting went on forever! Why do they always drag it out?
แอนนา: การประชุมยืดเยื้อไปนานมาก! ทำไมพวกเขาต้องลากเวลานานขนาดนี้ทุกครั้งเลย?

Ben: I know, they spend too much time on small details.
เบน: ฉันรู้ พวกเขาใช้เวลานานเกินไปกับรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ จนทำให้เรื่องยืดเยื้อเกินความจำเป็น

Anna: We could have finished hours ago if they didn’t drag the discussion out.
แอนนา: เราน่าจะเสร็จตั้งแต่หลายชั่วโมงที่แล้วถ้าเขาไม่ยืดเยื้อการพูดคุยออกไปแบบนั้น.

ฝึกฝน

Choose the correct option to complete the sentence:

They decided to ______ the presentation ______ because they had many questions.

  • a) drag out
  • b) drag it out
  • c) drag the presentation out
  • d) all of the above

Answer: d) all of the above

คำถามที่พบบ่อย

  • “drag sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทำให้บางสิ่งบางอย่างยืดเยื้อออกไปนานกว่าที่จำเป็น.
  • “drag sth out” เป็นความหมายในเชิงบวกหรือลบ? โดยปกติจะเป็นความหมายในเชิงลบเพราะบ่งบอกถึงการล่าช้าโดยไม่จำเป็น
  • สามารถใช้ “drag sth out” ในภาษาอังกฤษแบบเป็นทางการได้ไหม? ได้ แต่จะพบมากกว่าในบริบทที่ไม่เป็นทางการค่ะ
  • “drag out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่าง “drag” กับ “out” หรือไว้หลัง “out” ก็ได้ค่ะ.
  • คำพ้องความหมายของ “drag sth out” คืออะไร? “Prolong” หรือ “stretch out” แต่คำเหล่านี้มักจะมีความหมายเป็นกลางมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.