ความหมายของ Dig sth out of sth ตัวอย่าง และวิธีใช้

“Dig sth out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Dig sth out of sth” หมายถึง การขุดหรือค้นหาสิ่งที่ซ่อนอยู่หรือตกอยู่ภายในวัตถุหรือสถานที่อื่น ไม่ว่าจะในเชิงกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “dig sth out of sth” มักใช้เมื่อพูดถึงการค้นพบหรือดึงบางสิ่งที่ซ่อนอยู่ ฝังอยู่ หรือเก็บไว้ภายในสิ่งอื่น สามารถใช้ในความหมายตรงตัว เช่น ขุดของเล่นออกจากทราย หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น ดึงข้อมูลออกมาจากการสนทนา การเข้าใจความหมายของ “dig sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน สำนวนนี้พบได้บ่อยในการสนทนาและการเขียนประจำวัน โดยเฉพาะเมื่ออธิบายกระบวนการค้นพบหรือการดึงข้อมูลออกมา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: dig something out of something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การเอาสิ่งที่ซ่อนอยู่ภายในสิ่งอื่นออกหรือค้นหาเจอ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Dig sth out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมตรงกลางระหว่าง “dig” กับ “out” หรือวางหลัง “out of” ก็ได้

    dig + something + out of + something (common form) dig out + something + out of + something (less common, but possible)

ตัวอย่างของโครงสร้างที่ถูกต้อง:

  • She dug the letter out of the drawer. (เธอขุดจดหมายออกมาจากลิ้นชักนั้น)
  • He dug out the old photos out of the box. (เขาขุดรูปเก่าๆ ออกจากกล่องออกมา)

วิธีใช้คำว่า “Dig sth out of sth” คืออะไร?

ใช้ “dig sth out of sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่ค้นหาหรือเอาสิ่งที่ซ่อนอยู่ภายในหรือใต้สิ่งอื่นออกมา ซึ่งอาจเป็นสิ่งที่จับต้องได้ เช่น ขุดของออกจากดิน หรือในเชิงนามธรรม เช่น การสกัดข้อมูลจากบทสนทนาหรือเอกสาร

มันใช้ได้ดีทั้งในบริบทที่เป็นตัวอักษรและเชิงเปรียบเทียบ คุณสามารถพูดถึงการ “dig keys out of a bag” หรือการค้นหาข้อเท็จจริงจากรายงานก็ได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

  • He dug his phone out of his backpack before the meeting started. (เขาหยิบโทรศัพท์ออกมาจากกระเป๋าเป้ก่อนที่การประชุมจะเริ่มขึ้น.)
  • The archaeologists dug ancient artifacts out of the soil. (นักโบราณคดีขุดค้นเอาศิลปวัตถุโบราณออกมาจากดิน)
  • She managed to dig some useful advice out of the interview. (เธอสามารถค้นพบคำแนะนำที่เป็นประโยชน์จากการสัมภาษณ์ได้สำเร็จ.)
  • Can you dig the old photos out of the attic for me? (คุณช่วยค้นหารูปเก่าๆ ที่เก็บไว้ในห้องใต้หลังคาให้ฉันหน่อยได้ไหม?)
  • They dug the truth out of the witnesses during questioning. (พวกเขาค้นหาความจริงจากพยานระหว่างการสอบสวนจนพบ.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “dig sth out of sth in a sentence” ในสถานการณ์ต่างๆ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: He dug out his phone from the backpack.
    Correct: He dug his phone out of the backpack.
  • Incorrect: She dug out of the box the old letters.
    Correct: She dug the old letters out of the box.

วลีนี้จะต้องมีคำว่า “out of” ต่อท้ายวัตถุที่ถูก dig ออกมาเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Pull sth out of sth:: เน้นการดึงบางสิ่งออกมา โดยมักทำอย่างรวดเร็วหรือรุนแรง
  • Take sth out of sth:: โดยทั่วไปหมายถึงการนำบางสิ่งออกมาจากภายในบางสิ่งอื่น
  • Dig up sth:: หมายถึงการขุดค้นบางสิ่งออกมาจากใต้ดินอย่างสมบูรณ์หรือเปิดเผยข้อมูลที่ซ่อนอยู่

Dig sth out of sth เน้นถึงความพยายามในการขุดค้นหรือค้นหาสิ่งที่ซ่อนอยู่ แตกต่างจากคำว่า “take out” ที่มีความหมายเป็นกลางมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • dig a letter out of a drawer (ขุดจดหมายออกมาจากลิ้นชัก)
  • dig information out of a report (ขุดข้อมูลออกมาจากรายงาน)
  • dig a toy out of the sand (ขุดของเล่นออกมาจากทราย)
  • dig a key out of a bag (ขุดกุญแจออกมาจากกระเป๋า)
  • dig facts out of a conversation (ขุดค้นข้อเท็จจริงจากการสนทนา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ dig sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I lost my passport somewhere in the house.
แอนนา: ฉันทำหนังสือเดินทางหายไว้ที่ไหนสักแห่งในบ้านนี้ค่ะ

Ben: Let me help you dig it out of the pile of papers on your desk.
เบน: ให้ฉันช่วยคุณค้นหาเอกสารชิ้นนั้นจากกองกระดาษบนโต๊ะของคุณนะ

Anna: Thanks! I hope it’s not buried too deep.
แอนนา: ขอบคุณนะ! หวังว่าจะไม่ได้ฝังลึกเกินไปนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “dig out”:

  • She ______ her old sweater ______ the closet last winter.
  • The detective managed to ______ important clues ______ the witness’s story.
  • We had to ______ the buried treasure ______ the sand.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “dig sth out of sth” ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ มันสามารถหมายถึงการค้นหาข้อมูลหรือรายละเอียดที่ซ่อนอยู่ในบางสิ่งบางอย่างได้ค่ะ/ครับ
  • Q:”dig sth out of sth” แยกคำได้ไหม? ใช่ วัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “dig” กับ “out” ได้
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “dig out sth of sth” แทนได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องต้องเป็น “dig sth out of sth” เสมอค่ะ
  • Q:คำกริยาวลีนี้เหมาะกับระดับใด? เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับกลาง (ระดับ B1) มากที่สุดค่ะ
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “dig out” กับ “take out” คืออะไร? “Dig out” หมายถึงการใช้ความพยายามเพื่อค้นหาสิ่งที่ซ่อนอยู่ ส่วน “take out” หมายถึงการนำสิ่งของออกโดยทั่วไปมากกว่า.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.