“Dig sth into sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Dig sth into sth” หมายถึง การผลักหรือกดบางสิ่งอย่างแรงลงไปในพื้นผิวหรือวัสดุโดยใช้การเคลื่อนไหวแบบขุดหรือกด
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “Dig sth into sth” ใช้เมื่อมีคนกดหรือกดวัตถุอย่างลึกลงไปในวัตถุหรือพื้นผิวอีกชิ้นหนึ่ง วลีนี้มักใช้บรรยายการกระทำทางกายภาพ เช่น การขุดเครื่องมือในดินหรือกดวัตถุมีคมลงในบางสิ่ง “sth” ย่อมาจาก “something” ดังนั้นคุณสามารถแทนที่ด้วยคำนามใดก็ได้ตามบริบท การเข้าใจความหมายของ dig sth into sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการกระทำได้อย่างชัดเจนและมีชีวิตชีวาในภาษาอังกฤษ วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในบทสนทนาประจำวันและการเขียน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการทำสวน การก่อสร้าง หรือแม้แต่การใช้ในเชิงเปรียบเปรย เช่น การ “dig one’s heels into a decision”
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: dig something into something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การผลักหรือกดบางสิ่งให้ลึกลงไปในสิ่งอื่น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Dig sth into sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (“sth”) ไว้ระหว่าง “dig” กับ “into” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
dig + something + into + something (most common)
dig + into + something + something (less common, mostly in informal speech)
Example: ()
- She dug the knife into the tree. (เธอจ้วงมีดลงไปในต้นไม้)
- She dug into the tree the knife. (less natural) (เธอจ้วงมีดลงไปในต้นไม้)
วิธีใช้คำว่า “Dig sth into sth” คืออะไร?
ใช้คำว่า “dig sth into sth” เมื่ออธิบายการกระทำที่ผลักหรือกดวัตถุให้ลึกลงไปในพื้นผิว โดยมักจะมีแรงหรือความพยายามเข้ามาเกี่ยวข้อง วลีนี้เหมาะกับเครื่องมือ ของมีคม หรือสิ่งใดก็ตามที่สามารถถูกผลักลงไปในสิ่งอื่นได้ ทั้งในความหมายตรง เช่น การขุดด้วยพลั่วลงในดิน หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การ dig your heels into a decision (หมายถึงการยืนกรานไม่เปลี่ยนแปลงความคิด)
ตัวอย่าง
- He dug the spade into the hard ground to plant the tree. (เขาปักเสียมลงในดินแข็งเพื่อปลูกต้นไม้)
- She dug her nails into the armrest during the scary movie. (เธอจิกเล็บลงบนที่วางแขนระหว่างดูหนังสยองขวัญอย่างกลัวสุดขีด.)
- The child dug the stick into the sand while playing at the beach. (เด็กคนนั้นเสียบไม้ลงไปในทรายขณะเล่นที่ชายหาด.)
- The soldier dug the bayonet into the enemy’s position. (ทหารคนนั้นเสียบบายโอเน็ตลงไปในแนวป้องกันของศัตรูอย่างแรงกล้า)
- He dug his heels into the problem and refused to give up. (เขายึดมั่นในปัญหาอย่างแน่วแน่และไม่ยอมแพ้เด็ดขาด.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “dig sth into sth” สามารถอธิบายการกระทำทั้งในเชิงกายภาพและเชิงเปรียบเทียบได้อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: He dug into the ground the shovel.
- Correct: He dug the shovel into the ground.
- Incorrect: She dug the knife on the table.
- Correct: She dug the knife into the table.
จำไว้ว่าคำบุพบท “into” ต้องตามด้วยกรรมที่รับการกระทำเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Stick sth into sth:: ผลักบางสิ่งให้ติดแน่นกับวัตถุอื่น โดยปกติจะใช้แรงน้อยกว่าคำว่า “dig”
- Push sth into sth:: การเคลื่อนย้ายสิ่งของไปข้างหน้าเข้าสู่วัตถุอื่น อาจทำได้อย่างนุ่มนวลหรือรุนแรงก็ได้
- Drive sth into sth:: การฝังบางสิ่งลงไปในวัตถุอีกชิ้นอย่างลึกซึ้ง โดยมักใช้แรงมากกว่าคำว่า “dig”
เมื่อเทียบกับคำว่า “stick” แล้ว “dig” มักจะสื่อถึงการผลักซ้ำๆ หรือแรงกว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้เครื่องมือหรือวัตถุมีคม ส่วน “drive” จะมีความหมายที่แรงและรุนแรงกว่าคำว่า “dig”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Dig a knife into (แทงมีดเข้าไปใน)
- Dig a spade into (เสียบจอบลงไปใน)
- Dig nails into (ขุดเล็บลงไปใน)
- Dig a stick into (แทงไม้เข้าไปใน)
- Dig heels into (figurative) (ฝังแน่นไม่ยอมเปลี่ยนใจ (ในเชิงเปรียบเทียบ))
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ dig sth into sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Be careful not to dig the shovel too hard into the roots.
แอนนา: ระวังอย่าปักเสียมลงไปในรากต้นไม้แรงเกินไปนะ
Tom: Don’t worry, I’m just digging it into the soil gently.
ทอม: ไม่ต้องห่วงนะ ฉันแค่ค่อยๆ ฝังมันลงไปในดินอย่างเบามือเอง
Anna: Good. If you dig it too deep, the tree might get damaged.
แอนนา: ดี ถ้าคุณขุดลึกเกินไป ต้นไม้อาจได้รับความเสียหายได้
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct phrase:
She _________ the knife _________ the wood to carve a design.
- a) dug / into
- b) dug / on
- c) dig / into
- d) dug / at
Answer: a) dug / into
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “dig sth into sth” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?
A: ได้ มันสามารถหมายถึงการยืนกรานอย่างหนักแน่นในบางเรื่อง เช่น “digging your heels into a decision”
- Q: วลี “dig sth into sth” แยกคำได้ไหม?
A: ได้ แต่จะเป็นธรรมชาติมากที่สุดถ้าวางกรรมไว้ระหว่าง “dig” กับ “into”
- Q: วัตถุประเภทใดบ้างที่สามารถ “dug into” สิ่งใดสิ่งหนึ่งได้?
A: เครื่องมือ ตะปู มีด ไม้ หรือแม้แต่สิ่งที่เป็นนามธรรมอย่างความคิดหรือการตัดสินใจ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “dig into” กับ “stick into” คืออะไร?
A: “Dig into” หมายถึงการผลักดันอย่างแรงหรือทำซ้ำๆ ส่วน “stick into” หมายถึงการสอดเข้าไปแล้วทิ้งไว้ให้ติดแน่น.
- Q: “Dig sth into sth” สามารถใช้บรรยายความรู้สึกได้ไหม?
A: แทบจะไม่บ่อยนัก แต่ในเชิงเปรียบเทียบ มันสามารถใช้บรรยายคนที่ยึดมั่นในความรู้สึกหรือความคิดเห็นอย่างแน่วแน่ได้ค่ะ

