ความหมายของ Come down on sb ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Come down on sb” หมายความว่าอะไร?

“Come down on sb” หมายถึง การวิจารณ์ ลงโทษ หรือปฏิบัติกับใครอย่างเข้มงวดเพราะพฤติกรรมหรือการกระทำของพวกเขา

บทนำ

วลี “come down on sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไป มักใช้เมื่อผู้มีอำนาจแสดงปฏิกิริยาอย่างรุนแรงต่อความผิดพลาดหรือพฤติกรรมไม่เหมาะสมของผู้อื่น เช่น ครูอาจ come down on นักเรียนที่โกงข้อสอบ หรือหัวหน้าอาจ come down on พนักงานที่มาสาย การเข้าใจความหมายของ “come down on sb” จะช่วยให้คุณใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้แสดงถึงการไม่เห็นด้วยและผลที่ตามมาอย่างเข้มงวดได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: come down on somebody
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: วิจารณ์หรือลงโทษใครบางคนอย่างรุนแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Come down on sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำกริยาและคำช่วยออกจากกันด้วยกรรมได้ กรรมนั้น (sb) จะต้องอยู่หลังวลีคำกริยาทั้งหมดเสมอ

รูปแบบที่ถูกต้อง:

    come down on + somebody

รูปแบบไม่ถูกต้อง:

    *come down + somebody + on

ใช้คำว่า “Come down on sb” อย่างไร?

ใช้คำว่า “come down on sb” เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีการลงโทษหรือวิจารณ์อย่างรุนแรง มักเกี่ยวข้องกับบุคคลที่มีอำนาจ เช่น พ่อแม่ ครู ผู้จัดการ หรือกฎหมาย ซึ่งอาจหมายถึงการวิจารณ์ด้วยวาจาหรือผลทางกฎหมายอย่างเป็นทางการก็ได้

ตัวอย่างบริบทได้แก่:

  • A boss reprimanding an employee. (หัวหน้ากำลังดุพนักงานอย่างจริงจัง.)
  • A parent scolding a child for breaking rules. (ผู้ปกครองดุด่าว่ากล่าวเด็กที่ทำผิดกฎ.)
  • Authorities imposing fines or penalties. (เจ้าหน้าที่กำลังลงโทษด้วยการปรับหรือบทลงโทษต่างๆ)

ตัวอย่าง

  • The teacher really came down on the students for cheating during the exam. (ครูลงโทษนักเรียนอย่างหนักที่ทุจริตในการสอบ.)
  • My parents came down on me when they found out I missed my curfew. (พ่อแม่ของฉันตำหนิอย่างหนักเมื่อรู้ว่าฉันกลับบ้านเกินเวลาที่กำหนดไว้)
  • The manager came down on the team after the project failed. (ผู้จัดการตำหนิทีมอย่างหนักหลังจากโครงการล้มเหลว.)
  • The government is coming down on companies that pollute the environment. (รัฐบาลกำลังเข้มงวดกับบริษัทที่ก่อมลพิษต่อสิ่งแวดล้อมอย่างจริงจัง)
  • Police came down on the protesters after the demonstration got out of control. (ตำรวจเข้าจัดการผู้ประท้วงอย่างเข้มงวดหลังจากการชุมนุมเริ่มควบคุมไม่ได้.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: The teacher came down the students on cheating.
  • Correct: The teacher came down on the students for cheating.
  • Incorrect: They came down on quickly him.
  • Correct: They came down on him quickly.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Crack down on:: ดำเนินการอย่างเข้มงวดเพื่อหยุดสิ่งที่ผิดกฎหมายหรือไม่พึงประสงค์ เป็นทางการมากขึ้นและมักเกี่ยวข้องกับกฎหมาย
  • Lay into:: โจมตีใครบางคนด้วยคำพูดหรือร่างกายอย่างรุนแรงมาก เป็นแบบไม่เป็นทางการและก้าวร้าวมากขึ้น
  • Come down on:: วิจารณ์หรือลงโทษใครอย่างเข้มงวดแต่ไม่จำเป็นต้องใช้ความรุนแรง

ในขณะที่ “crack down on” เน้นที่การบังคับใช้กฎหมาย “come down on” จะเน้นไปที่การวิจารณ์หรือการลงโทษ ส่วน “lay into” จะมีความรู้สึกและเป็นเรื่องส่วนตัวมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

  • Come down on someone (Come down on someone)
  • Come down on students (ลงโทษนักเรียนอย่างหนัก)
  • Come down on employees (ลงโทษพนักงานอย่างหนัก)
  • Come down on offenders (ลงโทษผู้กระทำผิดอย่างหนัก)
  • Come down on lawbreakers (ลงโทษผู้ฝ่าฝืนกฎหมายอย่างหนัก)
  • Come down on protesters (ลงโทษผู้ประท้วงอย่างหนัก)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ come down on sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you hear what happened to John at work?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับจอห์นที่ที่ทำงาน?

Mike: No, what?
ไมค์: ไม่ใช่ แบบไหนล่ะ?

Anna: The manager really came down on him for missing the deadline.
แอนนา: ผู้จัดการตำหนิเขาอย่างหนักที่ไม่ส่งงานตรงเวลา.

Mike: That’s tough. I hope John can fix things soon.
ไมค์: นั่นมันยากจริงๆ หวังว่า จอห์น จะจัดการแก้ไขได้เร็วๆ นี้นะ

ฝึกฝน

Fill in the blank:

The teacher __________ on the students for not doing their homework.

  • a) came down on
  • b) came down
  • c) came on down
  • d) came on

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “come down on sb” เป็นคำทางการหรือไม่?

    A: เป็นคำกึ่งทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวันค่ะ/ครับ

  • Q: “Come down on sb” สามารถหมายถึงการตีร่างกายได้ไหม?

    A: โดยปกติหมายถึงการวิจารณ์หรือการลงโทษ ไม่ใช่ความรุนแรงทางร่างกายค่ะ.

  • Q: วลีนี้แยกได้ไหม?

    A: ไม่, “come down on sb” ไม่สามารถแยกได้; กรรมจะอยู่หลังวลีทั้งหมด.

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “come down on” กับคำติชมในเชิงบวกได้ไหม?

    A: ไม่ได้ คำนี้ใช้เฉพาะกับการวิจารณ์ในเชิงลบหรือการลงโทษเท่านั้น

  • Q: คำพ้องความหมายของ “come down on sb” คืออะไร?

    A: “Crack down on” หรือ “lay into” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีน้ำเสียงและบริบทที่แตกต่างกัน.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.