“Come across sb” หมายความว่าอะไร?
“Come across sb” หมายถึง การพบหรือเจอใครบางคนโดยบังเอิญ โดยไม่ได้ตั้งใจจะเจอเขา
บทนำ
วลี “come across sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อคุณพบหรือเจอใครบางคนโดยบังเอิญ “sb” ในที่นี้หมายถึง “somebody” การเข้าใจความหมายของ come across sb ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการพบเจอที่น่าประหลาดใจหรือตั้งใจไม่ได้กับคนอื่นได้ วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวัน การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการพูดและการเขียนของคุณ ทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่ว คู่มือนี้อธิบายความหมาย การใช้งาน ตัวอย่าง และข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “come across sb”
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: come across somebody
- ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: พบหรือเจอใครบางคนโดยบังเอิญ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Come across sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถใส่กรรมตรงกลางระหว่าง “come” กับ “across” ได้
รูปแบบที่ถูกต้อง: come across somebody
รูปแบบไม่ถูกต้อง: come somebody across
วิธีใช้คำว่า “Come across sb” คืออะไร?
ใช้คำว่า “come across sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณเจอหรือพบใครบางคนโดยบังเอิญ คำนี้มักใช้ในภาษาพูดและเขียนแบบไม่เป็นทางการ คุณสามารถใช้ในรูปอดีตกาล (“came across”) ปัจจุบัน (“come across”) หรืออนาคต (“will come across”) ได้
ตัวอย่าง: “เมื่อวานนี้ฉันได้เจอเพื่อนเก่าที่ซูเปอร์มาร์เก็ต”
ตัวอย่าง
- I came across my teacher while walking in the park. (ขณะที่เดินในสวนสาธารณะ ฉันได้พบครูของฉันโดยบังเอิญ)
- She often comes across interesting people at her job. (เธอมักจะได้พบเจอคนที่น่าสนใจในที่ทำงานของเธอเสมอ.)
- We came across a stranger who needed help. (พวกเราเจอคนแปลกหน้าที่ต้องการความช่วยเหลือโดยบังเอิญ)
- Have you ever come across someone famous in your city? (คุณเคยบังเอิญเจอคนมีชื่อเสียงในเมืองของคุณไหม?)
- He came across his childhood friend after many years. (เขาได้พบกับเพื่อนสมัยเด็กของเขาหลังจากผ่านมาหลายปี.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I came my friend across at the mall.
- Correct: I came across my friend at the mall.
- Incorrect: She comes across someone every day at work.
- Correct: She comes across someone every day at work.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Come across sb” มีความหมายคล้ายกับ “run into sb” และ “bump into sb” ทั้งสามคำหมายถึงการพบใครบางคนโดยไม่คาดคิด อย่างไรก็ตาม “come across” ยังสามารถหมายถึงการพบหรือค้นพบบางสิ่งโดยไม่ได้ตั้งใจ ในขณะที่ “run into” และ “bump into” มักจะหมายถึงการพบเจอเฉพาะคนเท่านั้น
ตัวอย่าง:
- ฉันเจอหนังสือเก่าเล่มหนึ่งในห้องใต้หลังคา (ค้นพบ)
- ฉันบังเอิญเจอเพื่อนที่ร้านกาแฟ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ
- come across a friend (บังเอิญเจอเพื่อน)
- come across someone (พบใครบางคนโดยบังเอิญ)
- come across a stranger (เจอคนแปลกหน้าโดยบังเอิญ)
- come across a teacher (เจอครูโดยบังเอิญ)
- come across an acquaintance (เจอคนรู้จักโดยบังเอิญ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ come across sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Guess who I came across yesterday at the mall?
แอนนา: ทายสิว่าเมื่อวานฉันบังเอิญเจอใครที่ห้าง?
Ben: Who?
เบน: ใครเหรอ?
Anna: My old school friend, Sarah! We hadn’t seen each other in years.
แอนนา: เพื่อนเก่าสมัยเรียนของฉัน ซาร่าห์! เราไม่ได้เจอกันมาหลายปีแล้วนะ
Ben: That’s amazing! It’s funny how you can come across people when you least expect it.
เบน: น่าอัศจรรย์จริงๆ! ตลกดีนะที่บางครั้งเราก็เจอคนที่ไม่คาดคิดขึ้นมาโดยบังเอิญ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) I came across my neighbor in the park.
- b) I came my neighbor across in the park.
- c) I come my neighbor across in the park.
Answer: a) I came across my neighbor in the park.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “come across sb” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ส่วนใหญ่จะใช้ในภาษาพูดไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนที่ไม่เป็นทางการมากนักได้ค่ะ
- Q:”sb” หมายความว่าอะไร? “sb” ย่อมาจากคำว่า “somebody” หรือ “ใครบางคน” ครับ/ค่ะ
- Q:”come across sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ แยกคำไม่ได้ค่ะ
- Q:”Come across” สามารถหมายถึงการพบวัตถุได้ไหม? ใช่ มันสามารถหมายถึงการพบสิ่งของโดยบังเอิญได้ค่ะ
- Q:รูปอดีตกาลของ “come across” คืออะไร? รูปอดีตกาลคือ “came across” ครับ/ค่ะ

