“Coax sth out of sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Coax sth out of sb” หมายถึง การโน้มน้าวหรือกระตุ้นอย่างอ่อนโยนเพื่อให้ใครบางคนเปิดเผยข้อมูล ตอบสนอง หรือมอบสิ่งที่พวกเขาไม่เต็มใจจะแบ่งปัน
บทนำ
วลี “coax sth out of sb” เป็นสำนวนกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ หมายถึงการชักชวนใครบางคนอย่างระมัดระวังหรืออดทนให้เปิดเผยบางสิ่ง มักจะสื่อว่าคนที่ถูกชักชวนอาจลังเลหรือไม่เต็มใจในตอนแรก การเข้าใจความหมายของ “coax sth out of sb meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติเมื่อต้องพูดถึงสถานการณ์ที่ต้องใช้การชักจูงอย่างนุ่มนวล วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน การสัมภาษณ์ หรือการเล่าเรื่องเมื่อคุณต้องการบรรยายว่าคุณกระตุ้นให้ใครบางคนเปิดใจหรือให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่คุณอย่างไร
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: coax something out of somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: โน้มน้าวอย่างอ่อนโยนให้ใครสักคนยอมให้หรือพูดบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมกริยา “coax sth out of sb” เป็นแบบแยกได้ หมายความว่าคุณสามารถวางกรรม “something” ไว้ระหว่าง “coax” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- coax something out of somebody (coax something out of somebody)
- coax it out of somebody (Coax it out of somebody)
ตัวอย่างรูปแบบ:
-
coax + object + out of + person
coax + pronoun + out of + person
จะใช้คำว่า “Coax sth out of sb” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่คุณค่อยๆ ชักชวนใครสักคนให้เปิดเผยข้อมูลหรือให้สิ่งที่พวกเขาลังเลที่จะให้ โดยมักสื่อถึงความอดทนและความอ่อนโยนมากกว่าการบังคับหรือกดดัน
มันมักถูกใช้ในบริบทเช่นการสนทนา สัมภาษณ์ หรือการเจรจา
ตัวอย่าง
- She managed to coax the truth out of her shy friend after hours of talking. (เธอสามารถชักชวนให้เพื่อนที่ขี้อายของเธอเล่าเรื่องจริงออกมาหลังจากพูดคุยกันเป็นเวลาหลายชั่วโมงได้สำเร็จ.)
- The detective coaxed a confession out of the suspect. (นักสืบใช้ความอ่อนโยนจนทำให้ผู้ต้องสงสัยยอมรับสารภาพออกมาได้.)
- It took some effort to coax the secret recipe out of the old chef. (ต้องใช้ความพยายามพอสมควรในการเกลี้ยกล่อมให้เชฟเก่าเปิดเผยสูตรลับออกมา.)
- He coaxed a smile out of the unhappy child with a funny story. (เขาเล่าเรื่องตลกจนทำให้เด็กที่ไม่สุขใจยิ้มออกมาได้.)
- Can you coax some information out of the witnesses? (คุณช่วยเกลี้ยกล่อมพยานให้เปิดเผยข้อมูลบางอย่างได้ไหม?)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “coax sth out of sb” สามารถใช้ในสถานการณ์จริงที่แตกต่างกันได้อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I coaxed out the answer of him.
Correct: I coaxed the answer out of him. - Incorrect: She coaxed him to tell the secret.
Correct: She coaxed the secret out of him. - Incorrect: Coax something from someone.
Correct: Coax something out of someone.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “get something out of someone,” “draw something out of someone,” และ “extract something from someone.”
- Get something out of someone:: โดยทั่วไปแล้ว อาจจะรุนแรงหรืออ่อนโยนก็ได้
- Draw something out of someone:: มักจะหมายถึงการกระตุ้นให้ใครสักคนพูดมากขึ้น
- Extract something from someone:: โดยปกติจะเป็นทางการมากกว่าและสามารถสื่อถึงความยากลำบากหรือความพยายามได้
“Coax sth out of sb” หมายถึงการโน้มน้าวอย่างอ่อนโยนและอดทนเป็นพิเศษ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- coax information out of someone (ชักชวนให้ได้ข้อมูลจากใครบางคน)
- coax a secret out of someone (เค้นความลับจากใครบางคน)
- coax a confession out of someone (เกลี้ยกล่อมให้คนๆ หนึ่ง “Coax a confession out of someone”)
- coax a smile out of someone (เกลี้ยกล่อมให้ใครสักคนยิ้มออกมา)
- coax answers out of someone (เกลี้ยกล่อมให้ใครสักคนตอบคำถาม)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ coax sth out of sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I heard you finally got the details from Mark. How did you do it?
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าเธอสามารถเค้นเอารายละเอียดจากมาร์คมาได้ในที่สุด เธอทำยังไงถึงได้ข้อมูลมา?
Ben: It wasn’t easy, but I coaxed the information out of him slowly, just by asking the right questions.
เบน: มันไม่ง่ายเลย แต่ผมค่อยๆ ชักชวนให้เขาเปิดเผยข้อมูลออกมา โดยการถามคำถามที่เหมาะสมทีละนิดทีละหน่อยครับ
Anna: Sounds like you needed a lot of patience!
แอนนา: ฟังดูเหมือนคุณต้องใช้ความอดทนมากเลยนะ!
Ben: Definitely. Coaxing something out of someone takes time.
เบน: แน่นอน การเกลี้ยกล่อมให้ใครสักคนพูดหรือทำอะไรบางอย่างต้องใช้เวลา
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
She managed to _______ the truth _______ her brother after a long talk.
- a) coax / out of
- b) coax out / of
- c) coax / from
- d) coax in / from
คำถามที่พบบ่อย
- Q:มันเป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการหรือไม่?
A: ใช่ มันเป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q:ANSWER: โดยปกติแล้วคำว่า “coax” จะตามด้วย “out of” เมื่อหมายถึงการชักชวนใครบางคนให้ยอมให้บางสิ่งบางอย่าง
A: โดยปกติแล้วคำว่า “coax” จะตามด้วย “out of” เมื่อหมายถึงการชักชวนใครบางคนให้ยอมให้บางสิ่งบางอย่าง
- Q:”sth” กับ “sb” หมายถึงอะไร?
A: “sth” หมายถึง “something” หรือ “บางสิ่งบางอย่าง” และ “sb” หมายถึง “somebody” หรือ “บางคน” ครับ/ค่ะ
- Q:”Coax” หมายถึงอะไร?
A: ไม่ใช่ “coax” หมายถึงการชักชวนอย่างอ่อนโยน ไม่ใช่การบังคับ.
- Q:คุณสามารถ “Coax sth out of sb” ได้ไหม?
A: ได้ คุณสามารถ “Coax” ให้ใครบางคนยิ้ม ตอบกลับ หรือแม้แต่ให้สิ่งของบางอย่างได้เลยทีเดียว

