“Chance on sb” หมายความว่าอะไร?
“Chance on sb” หมายถึงการพบใครบางคนโดยบังเอิญหรือไม่คาดคิด ใช้เมื่อคุณเจอหรือพบคนโดยไม่ได้วางแผนล่วงหน้า
บทนำ
วลี “Chance on sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการพบเจอใครบางคนโดยบังเอิญ เมื่อคุณ “chance on someone” หมายความว่าคุณเจอเขาโดยบังเอิญ โดยไม่มีการนัดหมายล่วงหน้า วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและเขียนเพื่อแสดงความประหลาดใจหรือโชคดีที่ได้พบใครบางคน การเข้าใจความหมายของ “Chance on sb” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายสถานการณ์ในชีวิตจริงที่การพบปะเกิดขึ้นโดยบังเอิญ ไม่ใช่โดยการวางแผน สำนวนนี้ได้รับความนิยมอย่างมากในบริบทที่ไม่เป็นทางการและใช้งานง่ายเมื่อคุณรู้โครงสร้างและตัวอย่างแล้ว
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Chance on somebody
- ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้นๆ: พบใครบางคนโดยบังเอิญ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Chance on sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “chance” และ “on” ออกจากกรรมได้
รูปแบบที่ถูกต้อง: chance on somebody
รูปแบบไม่ถูกต้อง: chance somebody on
โปรดทราบว่า “sb” หมายถึง “somebody” หรือ “someone”
จะใช้คำว่า “Chance on sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “chance on sb” เพื่อพูดถึงการพบใครบางคนโดยบังเอิญ ซึ่งมักเน้นถึงความไม่คาดคิดของการพบเจอ มักใช้ในรูปอดีตกาลหรือปัจจุบันสมบูรณ์ เพราะกาลเหล่านี้บรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วหรือเพิ่งเกิดขึ้น เช่น “I chanced on an old friend at the market yesterday.”
คุณสามารถใช้มันในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเมื่อเล่าเรื่องเกี่ยวกับการพบเจอที่ไม่ได้วางแผนไว้ หรือในการเขียนเพื่อบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดได้ครับ/ค่ะ
ตัวอย่าง
- I chanced on my teacher while shopping downtown. (ฉันบังเอิญเจอครูของฉันขณะกำลังช็อปปิ้งในตัวเมือง)
- She chanced on an old classmate at the coffee shop last week. (เธอโชคดีที่ได้เจอเพื่อนร่วมชั้นเก่าในร้านกาแฟเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว.)
- We chanced on each other during the festival. (พวกเราได้พบกันโดยบังเอิญในงานเทศกาลนั้น.)
- Have you ever chanced on someone famous in your city? (คุณเคยบังเอิญเจอคนดังในเมืองของคุณบ้างไหม?)
- He chanced on his childhood friend after many years. (เขาได้พบกับเพื่อนสมัยเด็กอีกครั้งหลังจากผ่านมาหลายปี.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Chance on sb in a sentence” สามารถใช้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษประจำวันอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I chanced my friend on the street.
Correct: I chanced on my friend on the street. - Incorrect: She chanced on at the park her neighbor.
Correct: She chanced on her neighbor at the park.
จำไว้ว่า “chance on” ต้องตามด้วยชื่อหรือสรรพนามของบุคคลทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “bump into sb,” “run into sb,” และ “come across sb” ทั้งหมดนี้หมายถึงการพบใครบางคนโดยไม่คาดคิด แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:
- Bump into sb:: ไม่เป็นทางการและใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไป
- Run into sb:: ยังใช้ในแบบไม่เป็นทางการบ่อยครั้งสำหรับการพบเจอที่ไม่คาดคิดด้วยเช่นกัน
- Come across sb:: โดยปกติหมายถึงการพบใครบางคนหรือบางสิ่งโดยบังเอิญ แต่สามารถฟังดูเป็นทางการมากขึ้นได้
“Chance on sb” นั้นพบเห็นได้น้อยกว่าเล็กน้อย แต่ยังคงเป็นธรรมชาติและมักใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชอยู่บ่อยครั้ง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Chance on a friend (บังเอิญเจอเพื่อน)
- Chance on a colleague (บังเอิญเจอเพื่อนร่วมงาน)
- Chance on a neighbor (บังเอิญเจอเพื่อนบ้าน)
- Chance on a classmate (บังเอิญเจอเพื่อนร่วมชั้น)
- Chance on someone unexpected (บังเอิญเจอใครบางคนที่ไม่คาดคิด)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ chance on sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Guess what? I chanced on Tom at the bookstore yesterday!
แอนนา: เดาอะไรได้ไหม? เมื่อวานฉันบังเอิญเจอทอมที่ร้านหนังสือ!
Ben: Really? I haven’t seen him in ages.
เบน: จริงเหรอ? ฉันไม่ได้เจอเขานานมากแล้วนะ
Anna: Yeah, it was so unexpected. We talked for a while and caught up.
แอนนา: ใช่ มันเกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดเลย เราคุยกันสักพักและเล่าเรื่องราวที่ผ่านมาซึ่งกันและกัน
Ben: That’s great! I wish I could chance on my old friends that easily.
เบ็น: ดีจังเลย! ฉันก็อยากจะได้เจอเพื่อนเก่าๆ แบบบังเอิญง่ายๆ แบบนั้นบ้างจังเลยนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “chance on”:
- I __________ an old friend while walking in the park.
- Have you ever __________ someone famous by accident?
- She __________ her teacher at the mall last weekend.
- We __________ each other during the concert.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Chance on sb” เป็นคำทางการหรือลำลอง? ส่วนใหญ่จะเป็นคำลำลองและใช้ในบทสนทนาประจำวันค่ะ
- Q:ฉันสามารถใช้ “chance on” กับสิ่งของได้ไหม ไม่ใช่กับคน? ไม่ได้ “chance on” มักจะใช้กับคนเป็นหลักค่ะ
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “chance on sb” กับ “bump into sb” คืออะไร? ทั้งสองมีความหมายเหมือนกัน แต่ “bump into” จะใช้กันมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
- Q:ฉันจะพูดว่า “I chanced on him yesterday” ได้ไหม? ได้ นี่เป็นประโยคที่ถูกต้องค่ะ
- Q:”Chance on sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “chance” กับ “on” ออกจากกันได้

