ความหมายของ “Chance on sb”, ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Chance on sb” หมายความว่าอะไร?

“Chance on sb” หมายถึงการพบใครบางคนโดยบังเอิญหรือไม่คาดคิด ใช้เมื่อคุณเจอหรือพบคนโดยไม่ได้วางแผนล่วงหน้า

บทนำ

วลี “Chance on sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการพบเจอใครบางคนโดยบังเอิญ เมื่อคุณ “chance on someone” หมายความว่าคุณเจอเขาโดยบังเอิญ โดยไม่มีการนัดหมายล่วงหน้า วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและเขียนเพื่อแสดงความประหลาดใจหรือโชคดีที่ได้พบใครบางคน การเข้าใจความหมายของ “Chance on sb” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายสถานการณ์ในชีวิตจริงที่การพบปะเกิดขึ้นโดยบังเอิญ ไม่ใช่โดยการวางแผน สำนวนนี้ได้รับความนิยมอย่างมากในบริบทที่ไม่เป็นทางการและใช้งานง่ายเมื่อคุณรู้โครงสร้างและตัวอย่างแล้ว

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Chance on somebody
  • ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: พบใครบางคนโดยบังเอิญ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Chance on sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “chance” และ “on” ออกจากกรรมได้

รูปแบบที่ถูกต้อง: chance on somebody

รูปแบบไม่ถูกต้อง: chance somebody on

โปรดทราบว่า “sb” หมายถึง “somebody” หรือ “someone”

จะใช้คำว่า “Chance on sb” อย่างไร?

ใช้คำว่า “chance on sb” เพื่อพูดถึงการพบใครบางคนโดยบังเอิญ ซึ่งมักเน้นถึงความไม่คาดคิดของการพบเจอ มักใช้ในรูปอดีตกาลหรือปัจจุบันสมบูรณ์ เพราะกาลเหล่านี้บรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วหรือเพิ่งเกิดขึ้น เช่น “I chanced on an old friend at the market yesterday.”

คุณสามารถใช้มันในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเมื่อเล่าเรื่องเกี่ยวกับการพบเจอที่ไม่ได้วางแผนไว้ หรือในการเขียนเพื่อบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดได้ครับ/ค่ะ

ตัวอย่าง

  • I chanced on my teacher while shopping downtown. (ฉันบังเอิญเจอครูของฉันขณะกำลังช็อปปิ้งในตัวเมือง)
  • She chanced on an old classmate at the coffee shop last week. (เธอโชคดีที่ได้เจอเพื่อนร่วมชั้นเก่าในร้านกาแฟเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว.)
  • We chanced on each other during the festival. (พวกเราได้พบกันโดยบังเอิญในงานเทศกาลนั้น.)
  • Have you ever chanced on someone famous in your city? (คุณเคยบังเอิญเจอคนดังในเมืองของคุณบ้างไหม?)
  • He chanced on his childhood friend after many years. (เขาได้พบกับเพื่อนสมัยเด็กอีกครั้งหลังจากผ่านมาหลายปี.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Chance on sb in a sentence” สามารถใช้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษประจำวันอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I chanced my friend on the street.
    Correct: I chanced on my friend on the street.
  • Incorrect: She chanced on at the park her neighbor.
    Correct: She chanced on her neighbor at the park.

จำไว้ว่า “chance on” ต้องตามด้วยชื่อหรือสรรพนามของบุคคลทันที

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “bump into sb,” “run into sb,” และ “come across sb” ทั้งหมดนี้หมายถึงการพบใครบางคนโดยไม่คาดคิด แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Bump into sb:: ไม่เป็นทางการและใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไป
  • Run into sb:: ยังใช้ในแบบไม่เป็นทางการบ่อยครั้งสำหรับการพบเจอที่ไม่คาดคิดด้วยเช่นกัน
  • Come across sb:: โดยปกติหมายถึงการพบใครบางคนหรือบางสิ่งโดยบังเอิญ แต่สามารถฟังดูเป็นทางการมากขึ้นได้

“Chance on sb” นั้นพบเห็นได้น้อยกว่าเล็กน้อย แต่ยังคงเป็นธรรมชาติและมักใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชอยู่บ่อยครั้ง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Chance on a friend (บังเอิญเจอเพื่อน)
  • Chance on a colleague (บังเอิญเจอเพื่อนร่วมงาน)
  • Chance on a neighbor (บังเอิญเจอเพื่อนบ้าน)
  • Chance on a classmate (บังเอิญเจอเพื่อนร่วมชั้น)
  • Chance on someone unexpected (บังเอิญเจอใครบางคนที่ไม่คาดคิด)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ chance on sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Guess what? I chanced on Tom at the bookstore yesterday!
แอนนา: เดาอะไรได้ไหม? เมื่อวานฉันบังเอิญเจอทอมที่ร้านหนังสือ!

Ben: Really? I haven’t seen him in ages.
เบน: จริงเหรอ? ฉันไม่ได้เจอเขานานมากแล้วนะ

Anna: Yeah, it was so unexpected. We talked for a while and caught up.
แอนนา: ใช่ มันเกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดเลย เราคุยกันสักพักและเล่าเรื่องราวที่ผ่านมาซึ่งกันและกัน

Ben: That’s great! I wish I could chance on my old friends that easily.
เบ็น: ดีจังเลย! ฉันก็อยากจะได้เจอเพื่อนเก่าๆ แบบบังเอิญง่ายๆ แบบนั้นบ้างจังเลยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “chance on”:

  • I __________ an old friend while walking in the park.
  • Have you ever __________ someone famous by accident?
  • She __________ her teacher at the mall last weekend.
  • We __________ each other during the concert.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”Chance on sb” เป็นคำทางการหรือลำลอง? ส่วนใหญ่จะเป็นคำลำลองและใช้ในบทสนทนาประจำวันค่ะ
  • Q:ฉันสามารถใช้ “chance on” กับสิ่งของได้ไหม ไม่ใช่กับคน? ไม่ได้ “chance on” มักจะใช้กับคนเป็นหลักค่ะ
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “chance on sb” กับ “bump into sb” คืออะไร? ทั้งสองมีความหมายเหมือนกัน แต่ “bump into” จะใช้กันมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
  • Q:ฉันจะพูดว่า “I chanced on him yesterday” ได้ไหม? ได้ นี่เป็นประโยคที่ถูกต้องค่ะ
  • Q:”Chance on sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “chance” กับ “on” ออกจากกันได้

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.