ความหมายของ Bring sth out ตัวอย่าง และวิธีใช้ในประโยค

“Bring sth out” หมายความว่าอะไร?

“Bring sth out” หมายถึง การเปิดเผย เน้น หรือทำให้บางสิ่งบางอย่างโดดเด่นหรือเห็นได้ชัดขึ้น มักใช้เพื่อบรรยายการเน้นคุณลักษณะ คุณสมบัติ หรือความรู้สึกต่างๆ

บทนำ

วลีสั้น “bring sth out” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการทำให้บางสิ่งดูชัดเจนหรือโดดเด่นขึ้น ไม่ว่าจะเป็นการเน้นคุณลักษณะเฉพาะ เปิดเผยคุณสมบัติที่ซ่อนอยู่ หรือผลิตสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อใช้งาน ความหมายของ “bring sth out” จึงเกี่ยวข้องกับการเปิดเผยหรือเน้นจุดที่เคยไม่ชัดเจน วลีนี้มีความยืดหยุ่นและพบได้ในหลายบริบท ตั้งแต่ศิลปะและการเขียนไปจนถึงการสนทนาในชีวิตประจำวัน การเข้าใจวิธีใช้ “bring sth out” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อความหมายได้ชัดเจนและทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: bring sth out (นำบางสิ่งออกมา)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมาย: ทำให้คุณสมบัติหรือรายละเอียดเฉพาะอย่างโดดเด่นขึ้น หรือนำสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมาใช้

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Bring sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่าง “bring” กับ “out” หรือหลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้

  • bring something out (นำสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมา)
  • bring out something (นำบางสิ่งออกมา)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง เช่น “They brought the best qualities out in her” หรือ “They brought out the best qualities in her.”

ใช้คำว่า “Bring sth out” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “bring sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการเน้นหรือเปิดเผยคุณลักษณะ ความรู้สึก หรือรายละเอียดต่างๆ อีกทั้งยังหมายถึงการผลิตหรือปล่อยสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ผลิตภัณฑ์หรือหนังสือ วลีนี้มักตามด้วยคำนามที่เกี่ยวข้องกับคุณสมบัติ อารมณ์ ผลิตภัณฑ์ หรือแนวคิดต่างๆ

ตัวอย่าง

  • This new lighting really brings out the colors in the painting. (แสงไฟใหม่นี้ช่วยทำให้สีสันในภาพวาดดูสดใสขึ้นอย่างชัดเจนมากขึ้น)
  • The coach knows how to bring out the best in his players. (โค้ชรู้วิธีที่จะดึงศักยภาพที่ดีที่สุดในตัวผู้เล่นของเขาออกมา)
  • The author is planning to bring out a new novel next month. (ผู้เขียนวางแผนที่จะปล่อยนวนิยายเล่มใหม่ในเดือนหน้า)
  • Wearing that dress brings out the blue in your eyes. (การใส่ชุดนั้นทำให้ดวงตาของคุณดูสีน้ำเงินชัดเจนขึ้นมาก.)
  • Good teachers bring out the creativity in their students. (ครูที่ดีจะช่วยดึงความคิดสร้างสรรค์ออกมาจากนักเรียนของตนเอง)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She brought out quickly the new product.
    Correct: She brought out the new product quickly.
  • Incorrect: They bring out on stage their talents.
    Correct: They bring their talents out on stage.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “bring up,” “bring forward,” และ “bring about” แต่มีความหมายที่แตกต่างกัน:

  • Bring up:: กล่าวถึงหัวข้อหรือเลี้ยงดูเด็ก
  • Bring forward:: เลื่อนบางสิ่งไปยังเวลาหรือวันที่ที่เร็วกว่าที่กำหนดไว้
  • Bring about:: ทำให้บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้น

“Bring sth out” มุ่งเน้นไปที่การทำให้บางสิ่งโดดเด่นหรือปล่อยบางสิ่งออกมาโดยเฉพาะ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • bring out the best (ดึง “bring out” สิ่งที่ดีที่สุดออกมา)
  • bring out a product (นำผลิตภัณฑ์ออกสู่ตลาด)
  • bring out a book (นำหนังสือออกมา)
  • bring out colors (ดึงสีสันออกมา)
  • bring out emotions (ปลุกอารมณ์ความรู้สึกออกมา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ bring sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I love how this sweater brings out the green in your eyes.
แอนนา: ฉันชอบที่เสื้อสเวตเตอร์ตัวนี้ช่วยทำให้สีเขียวของดวงตาคุณดูโดดเด่นขึ้นมากเลยค่ะ

Tom: Thanks! I didn’t realize clothes could do that.
ทอม: ขอบคุณ! ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าผ้าจะมีคุณสมบัติแบบนั้นได้ด้วย

Anna: Yes, good colors really bring out your features.
แอนนา: ใช่เลย สีที่ดีช่วยให้คุณดูโดดเด่นขึ้นมากจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “bring out”:

  • The new camera settings really ________ the details in the photo.
  • Our teacher always ________ the creativity in us.
  • They plan to ________ a new album next week.

คำถามที่พบบ่อย

  • คำว่า “bring sth out” หมายความว่าอย่างไรในภาษาอังกฤษที่ใช้ในชีวิตประจำวัน? หมายถึงการทำให้คุณลักษณะ คุณสมบัติ หรือความรู้สึกบางอย่างโดดเด่นขึ้น หรือการปล่อยบางสิ่งออกมา
  • “bring sth out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “bring” กับ “out” หรือวางหลังวลีคำกริยาได้เลยค่ะ.
  • คำว่า “bring sth out” สามารถหมายถึงผลิตภัณฑ์ได้ไหม? ได้ มักหมายถึงการปล่อยหรือเปิดตัวผลิตภัณฑ์ เช่น หนังสือหรืออัลบั้มใหม่ ๆ
  • ความแตกต่างระหว่าง “bring out” กับ “bring up” คืออะไร? “Bring out” หมายถึงการเน้นหรือเปิดเผย ส่วน “bring up” หมายถึงการพูดถึงหัวข้อหรือเลี้ยงดูเด็ก.
  • คำว่า “bring out” สามารถใช้กับอารมณ์ได้ไหม? ใช่ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการทำให้อารมณ์หรือความรู้สึกปรากฏชัดเจนหรือโดดเด่นขึ้นได้ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.