“Bring sb down” หมายความว่าอย่างไร?
“Bring sb down” หมายถึงทำให้ใครบางคนรู้สึกเศร้า ผิดหวัง หรือขาดความมั่นใจ นอกจากนี้ยังหมายถึงการเอาชนะหรือโค่นล้มใครบางคนออกจากอำนาจหรือตำแหน่งด้วย
บทนำ
วลี “bring sb down” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษซึ่งมีความหมายที่เกี่ยวข้องกันหลายอย่าง โดยหลักๆ หมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกเศร้าหรือขาดความมั่นใจ เช่น ความคิดเห็นเชิงลบอาจทำให้ใครบางคนรู้สึกแย่ทางอารมณ์ นอกจากนี้ยังใช้เมื่อมีการปราบปรามหรือโค่นล้มใครบางคนจากตำแหน่ง เช่น ผู้นำที่ถูกฝ่ายตรงข้าม “bring sb down” การเข้าใจความหมายของ “bring sb down” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอารมณ์หรือการแข่งขัน คู่มือนี้จะอธิบายวิธีใช้ “bring sb down” อย่างเป็นธรรมชาติ พร้อมตัวอย่างและการชี้ให้เห็นข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: bring sb down (ทำให้ใครบางคนรู้สึกแย่)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครบางคนเศร้าหรือทำให้ใครบางคนพ่ายแพ้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Bring sb down” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำว่า “bring” กับ “down” ออกจากกันได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกคำกริยาวลีนี้ด้วยกรรมได้
Correct pattern: bring + somebody + downExample: The bad news brought me down. (ข่าวร้ายทำให้ฉันรู้สึกท้อแท้ใจ)
ผิด: Bring down me the news.
ใช้คำว่า “Bring sb down” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “bring sb down” เพื่อพูดถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกเศร้าหรือมีความสุขน้อยลง นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการทำให้ใครบางคนล้มเหลวหรือพ่ายแพ้ได้ โดยปกติแล้ววัตถุของประโยคจะเป็นบุคคล (sb = somebody)
ตัวอย่างเช่น ถ้าเพื่อนพูดอะไรที่หยาบคาย มันอาจทำให้คุณรู้สึก “Bring sb down” ทางอารมณ์ หรือถ้าทีมหนึ่งชนะการแข่งขัน พวกเขาอาจทำให้ทีมฝ่ายตรงข้ามรู้สึกแย่ด้วยการเอาชนะพวกเขาได้
ตัวอย่าง
- His rude comments really brought me down yesterday. (คำพูดหยาบคายของเขาทำให้ฉันรู้สึกแย่มากเมื่อวานนี้)
- The scandal brought the politician down from his position. (เรื่องอื้อฉาวทำให้นักการเมืองคนนั้นสูญเสียตำแหน่งไป)
- Don’t let negative people bring you down. (อย่าปล่อยให้คนที่คิดลบทำให้คุณรู้สึกแย่ลงนะ)
- The team worked hard to bring their opponents down in the final game. (ทีมทำงานหนักเพื่อทำให้คู่แข่งพ่ายแพ้ในเกมสุดท้าย.)
- She was brought down by the constant criticism at work. (เธอรู้สึกท้อแท้และเสียกำลังใจจากการถูกวิจารณ์อย่างต่อเนื่องที่ทำงาน)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Bring down me with your words.
Correct: Bring me down with your words. - Incorrect: He brought down his friend.
Correct: He brought his friend down. - Incorrect: They bring down the news.
Correct: They bring the news down. (Though this is unnatural because “bring sb down” usually refers to people, not news.)
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
- Bring sb down: หมายถึงทำให้ใครบางคนเศร้าหรือพ่ายแพ้
- Cheer sb up: หมายถึงตรงกันข้าม – ทำให้ใครบางคนรู้สึกมีความสุขมากขึ้น
- Let sb down: หมายถึงการทำให้ใครบางคนผิดหวังโดยไม่สามารถช่วยเหลือหรือสนับสนุนเขาได้
- Put sb down: หมายถึงการวิจารณ์หรือดูถูกใครบางคน ซึ่งอาจทำให้เขารู้สึกแย่ทางอารมณ์ได้ด้วย
ในขณะที่ “bring sb down” เน้นไปที่การทำให้รู้สึกเศร้าหรือพ่ายแพ้ “put sb down” จะหมายถึงการดูถูก และ “let sb down” หมายถึงความผิดหวังจากการกระทำหรือละเลย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Bring someone down emotionally (ทำให้ใครสักคนรู้สึกแย่ทางอารมณ์)
- Bring the team down (ทำให้ทีม “Bring the team down”)
- Bring a leader down (โค่นล้มผู้นำคนหนึ่ง)
- Bring a government down (โค่นล้มรัฐบาล)
- Bring a mood down (ทำให้อารมณ์ “Bring a mood down”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ bring sb down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I felt really sad after hearing those comments.
แอนนา: ฉันรู้สึกเศร้ามากหลังจากได้ยินคำพูดเหล่านั้นที่ทำให้ฉันรู้สึกแย่ใจ
Tom: Yeah, sometimes people don’t realize how much they bring others down.
ทอม: ใช่ บางครั้งคนเราก็ไม่รู้ตัวว่าทำให้อีกฝ่ายรู้สึกแย่แค่ไหน
Anna: I try not to let it bring me down too much.
แอนนา: ฉันพยายามไม่ให้มันทำให้ฉันรู้สึกแย่เกินไปนัก
Tom: That’s the right attitude!
ทอม: นั่นแหละทัศนคติที่ถูกต้อง!
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “bring sb down”:
- The bad weather __________ the team’s spirit before the match.
- Don’t let negative thoughts __________ you __________.
- The scandal __________ the CEO __________ from his position.
คำถามที่พบบ่อย
- “Bring sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงทำให้ใครบางคนรู้สึกเศร้า ผิดหวัง หรือทำให้ใครบางคนพ่ายแพ้ค่ะ
- “bring sb down” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำ วัตถุต้องอยู่ระหว่าง “bring” กับ “down” เท่านั้น
- “Bring sb down” สามารถเป็นความหมายในเชิงบวกได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ โดยปกติจะมีความหมายในเชิงลบที่เกี่ยวข้องกับความเศร้าหรือความพ่ายแพ้ค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “bring sb down” คืออะไร? “Put sb down” หรือ “let sb down” อาจมีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีความแตกต่างเล็กน้อย
- ฉันจะใช้คำว่า “bring sb down” ในประโยคได้อย่างไร? ตัวอย่าง: ความล้มเหลวของเขาในการสนับสนุนเธอทำให้เธอรู้สึกเสียใจอย่างมากทางอารมณ์

