“Bring sb up to sth” หมายความว่าอะไร?
“Bring sb up to sth” หมายถึง การแจ้งข่าวสารหรืออัปเดตข้อมูลล่าสุดให้กับใครบางคนเกี่ยวกับหัวข้อหรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่ง
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “bring sb up to sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายการอัปเดตข้อมูลใหม่ให้กับใครบางคนที่อาจพลาดไป หากใครบางคนไม่อยู่หรือไม่ได้ติดตามข่าวสาร คุณอาจจะ bring them up to speed โดยการแบ่งปันข่าวหรือการเปลี่ยนแปลงล่าสุด การเข้าใจความหมายของ bring sb up to sth ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพทั้งในบทสนทนาทางการและไม่เป็นทางการ วลีนี้เน้นการทำให้ใครบางคนรับรู้สิ่งที่ต้องรู้ เพื่อให้พวกเขามีข้อมูลครบถ้วนและพร้อมที่จะมีส่วนร่วม
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: bring somebody up to something (เช่น bring you up to date)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมายสั้นๆ: แจ้งข่าวสารหรือข้อมูลใหม่ให้ใครบางคนทราบ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Bring sb up to sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา และมักจะมีโครงสร้างดังนี้:
-
bring + somebody + up to + something
- “sb” = somebody (the person being informed) (“sb” = ใครบางคน (บุคคลที่ได้รับข้อมูล))
- “sth” = something (the information or state they are updated about) (“sth” = บางสิ่งบางอย่าง (ข้อมูลหรือสถานะที่พวกเขาได้รับการอัปเดต))
กริยานี้แยกได้เมื่อใช้กับสรรพนาม: คุณสามารถพูดว่า “bring them up to speed” หรือ “bring up them to speed” แต่แบบแรกจะดูเป็นธรรมชาติมากกว่า
วิธีใช้คำว่า “Bring sb up to sth” คืออะไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการอัปเดตข้อมูลให้ใครสักคนที่ยังไม่ทราบเรื่องราวอย่างครบถ้วน มักใช้ในธุรกิจ การศึกษา และการสนทนาประจำวัน ส่วน “sth” มักหมายถึงสถานะความรู้ สถานการณ์ หรือข้อมูลล่าสุด เช่น “ความเร็ว” “วันที่” หรือ “มาตรฐาน”
ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “Let me bring you up to date on the project” ซึ่งหมายความว่าคุณจะบอกข่าวสารล่าสุดเกี่ยวกับโครงการนั้นให้ฟัง
ตัวอย่าง
- Can you bring me up to speed on what happened during the meeting? (ช่วยสรุปให้ฉันฟังหน่อยได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นในที่ประชุมบ้าง?)
- She brought her colleagues up to date before the presentation started. (เธออัปเดตข้อมูลให้เพื่อนร่วมงานทั้งหมดทราบก่อนที่การนำเสนอจะเริ่มขึ้น)
- I need to bring you up to speed about the new company policies. (ฉันต้องอัปเดตให้คุณทราบเกี่ยวกับนโยบายบริษัทใหม่ทั้งหมดค่ะ)
- Before you start, let me bring you up to date with the current situation. (ก่อนที่คุณจะเริ่ม ให้ฉันอัปเดตสถานการณ์ปัจจุบันให้คุณทราบก่อนนะครับ/ค่ะ)
- The manager brought everyone up to date on the quarterly results. (ผู้จัดการได้แจ้งให้ทุกคนทราบข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับผลประกอบการรายไตรมาสแล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Bring me up to the news.
Correct: Bring me up to date on the news. - Incorrect: Can you bring up me to speed?
Correct: Can you bring me up to speed? - Incorrect: I will bring you to up date.
Correct: I will bring you up to date.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Bring sb up to date: – เน้นข้อมูลล่าสุดเป็นหลัก
- Bring sb up to speed: – มุ่งเน้นที่การทำให้ใครบางคนมีความรู้เทียบเท่ากับคนอื่น ๆ
- Update sb: – คำที่มีความหมายกว้างกว่าโดยไม่มีโครงสร้างของวลีกริยา
ในขณะที่ “bring sb up to date” และ “bring sb up to speed” มักใช้แทนกันได้ แต่ “up to speed” จะพบได้บ่อยกว่าในบริบททางธุรกิจ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- bring sb up to speed (อัปเดตข้อมูลให้ใครสักคน)
- bring sb up to date (อัปเดตข้อมูลให้ใครสักคน)
- bring sb up to par (ทำให้ใครสักคนมีมาตรฐานเท่ากัน)
- bring sb up to speed on a project (อัปเดตข้อมูลให้ใครสักคนเกี่ยวกับโครงการ)
- bring sb up to speed about changes (อัปเดตข้อมูลให้ใครสักคนเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ bring sb up to sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I just got back from vacation. Can you bring me up to speed on the new marketing plan?
แอนนา: ฉันเพิ่งกลับมาจากพักร้อน ช่วยเล่าให้ฉันฟังเกี่ยวกับแผนการตลาดใหม่ให้เข้าใจหน่อยได้ไหม?
John: Sure! We decided to focus more on social media ads and increase the budget.
จอห์น: แน่นอน! เราตกลงกันว่าจะให้ความสำคัญกับโฆษณาบนโซเชียลมีเดียมากขึ้นและเพิ่มงบประมาณขึ้นด้วย
Anna: Thanks! That helps me a lot.
แอนนา: ขอบคุณมาก! นั่นช่วยฉันได้เยอะเลยค่ะ.
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) Can you bring me up to date on the latest news?
- b) Can you bring me up date on the latest news?
- c) Can you bring me to up date on the latest news?
Answer: a) Can you bring me up to date on the latest news?
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Bring sb up to speed” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการอัปเดตข้อมูลล่าสุดให้กับใครบางคนเพื่อให้เขาเข้าใจสถานการณ์นั้น ๆ
- Q:”Bring sb up to sth” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ
- Q:ฉันสามารถใช้ “bring sb up to date” และ “bring sb up to speed” แทนกันได้ไหม? ใช่ ทั้งสองหมายถึงการอัปเดตข้อมูลให้ใครบางคน แต่ “up to speed” จะใช้บ่อยกว่าในที่ทำงาน
- Q:”bring sb up to sth” แยกคำได้ไหม? ได้ โดยเฉพาะเมื่อใช้กับสรรพนาม เช่น “bring me up to speed”
- Q:ฉันสามารถใช้ “bring sb up to speed” กับหัวข้อที่ไม่ใช่คนได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ มันใช้เฉพาะเมื่ออัปเดตข้อมูลให้กับคนเท่านั้น

