“Bring sth before sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Bring sth before sb” หมายถึง การนำเสนอหรือแนะนำเรื่องราว ปัญหา หรือสิ่งของต่อใครบางคน เพื่อให้พิจารณาหรือวินิจฉัย
บทนำ
วลี “bring sth before sb” มักใช้ในบริบททางการและกฎหมายเพื่ออธิบายการนำเสนอสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อบุคคลหรือกลุ่มคน โดยปกติจะเพื่อการตรวจสอบหรือการตัดสินใจ “sth” หมายถึง “something” หรือบางสิ่งบางอย่าง และ “sb” หมายถึง “somebody” หรือใครบางคน การเข้าใจความหมายของ “bring sth before sb” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารความหมายของการยื่นหรือแสดงสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อเจ้าหน้าที่หรือบุคคลได้อย่างถูกต้อง วลีนี้มีประโยชน์ในสถานการณ์ทางวิชาชีพ ทางวิชาการ และในชีวิตประจำวันเมื่อต้องพูดถึงการนำเสนออย่างเป็นทางการของแนวคิด เอกสาร หรือปัญหาต่างๆ ต่อผู้อื่น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “Bring something before somebody”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การนำเสนอหรือส่งบางสิ่งให้ใครบางคนเพื่อพิจารณาหรือวินิจฉัย
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมกริยา “bring sth before sb” เป็นแบบแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “bring” กับ “before” หรือหลังคำว่า “before somebody” ได้
- bring something before somebody (นำบางสิ่งไปสู่บางคน)
- bring before somebody something (นำบางสิ่งไป “Bring sth before sb”) (less common but possible in formal contexts)
Example: They brought the case before the judge. The lawyer brought before the court new evidence. (พวกเขานำคดีขึ้นสู่ศาล ทนายความนำหลักฐานใหม่เข้าสู่ศาล)
จะใช้คำว่า “Bring sth before sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “bring sth before sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่นำเสนอประเด็น เอกสาร หรือปัญหาอย่างเป็นทางการต่อบุคคลหรือกลุ่มที่มีอำนาจในการตัดสินใจหรือให้คำตัดสิน มักใช้ในบริบททางกฎหมาย ธุรกิจ หรือทางการ แต่ก็สามารถใช้ในสถานการณ์ประจำวันเมื่อคุณแสดงหรือส่งสิ่งสำคัญเพื่อให้พิจารณาได้เช่นกัน
ตัวอย่าง
- The lawyer brought the new evidence before the jury. (ทนายความได้นำหลักฐานใหม่เสนอต่อคณะลูกขุนแล้ว)
- The committee will bring the proposal before the board next week. (คณะกรรมการจะนำข้อเสนอนั้นเสนอให้คณะกรรมการบริหารพิจารณาในสัปดาห์หน้า)
- She brought her complaint before the manager to seek a solution. (เธอนำเรื่องร้องเรียนของเธอไปแจ้งกับผู้จัดการเพื่อหาทางแก้ไขปัญหา.)
- The issue was brought before the council during the meeting. (ประเด็นดังกล่าวถูกนำเสนอต่อสภาในระหว่างการประชุม.)
- They brought the contract before the client for approval. (พวกเขานำสัญญาไปให้ลูกค้าตรวจสอบและอนุมัติ.)
การใช้ “bring sth before sb in a sentence” ช่วยให้ผู้เรียนเห็นว่าคำวลีนี้เข้ากับบริบทต่างๆ ได้อย่างเป็นธรรมชาติอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Bring before me the report.
- Correct: Bring the report before me.
- Incorrect: She brought before the boss her ideas.
- Correct: She brought her ideas before the boss.
จำไว้ว่าวัตถุจะตามหลังคำว่า “bring” ทันทีเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
- Present sth to sb:: ทั่วไปและไม่เป็นทางการมากกว่า “bring before”
- Submit sth to sb:: มักใช้ในบริบททางการหรือเป็นทางการ คล้ายกับคำว่า “bring before”
- Take sth to sb:: ไม่เป็นทางการ หมายถึงการถือหรือยกสิ่งของไปให้คนอื่นโดยตรง
ในขณะที่ “bring sth before sb” เน้นการนำเสนออย่างเป็นทางการเพื่อการตัดสินหรือการตัดสินใจ “present” และ “submit” อาจมีความไม่เป็นทางการหรือลักษณะทั่วไปมากกว่าได้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- bring evidence before the court (นำหลักฐานเข้าสู่ศาล)
- bring a case before a judge (ยื่นคดีต่อหน้าผู้พิพากษา)
- bring a proposal before a committee (นำข้อเสนอต่อคณะกรรมการ)
- bring a complaint before management (ยื่นเรื่องร้องเรียนต่อฝ่ายบริหาร)
- bring documents before a panel (นำเอกสารไป “Bring documents before a panel”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ bring sth before sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you bring the report before the board like we planned?
แอนนา: คุณได้นำรายงานไปเสนอคณะกรรมการตามที่เราวางแผนไว้หรือยัง?
John: Yes, I brought it before them this morning during the meeting.
จอห์น: ใช่ ฉันได้นำเรื่องนั้นเสนอต่อพวกเขาในที่ประชุมเช้าวันนี้แล้ว
Anna: Great! Did they approve the new budget?
แอนนา: ดีเลย! พวกเขาอนุมัติงบประมาณใหม่แล้วหรือยัง?
John: They asked a few questions but seemed satisfied overall.
จอห์น: พวกเขาถามคำถามไม่กี่ข้อแต่ดูเหมือนจะพอใจโดยรวมแล้ว
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “bring sth before sb”:
- They __________ the contract __________ the client yesterday.
- The lawyer __________ new evidence __________ the judge.
- She wants to __________ her concerns __________ the manager.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:มันถูกใช้ในบริบทแบบเป็นทางการหรือทางราชการหรือไม่?
A: มันถูกใช้ส่วนใหญ่ในบริบทที่เป็นทางการหรือทางราชการ
- Q:ใช่ไหม แต่เป็นเรื่องที่พบได้บ่อยกว่าในสถานการณ์ทางวิชาชีพหรือทางกฎหมายใช่หรือไม่?
A: ใช่ แต่จะพบได้บ่อยกว่าในสถานการณ์ทางวิชาชีพหรือทางกฎหมายมากกว่า
- Q:”sth” กับ “sb” หมายถึงอะไร?
A: “sth” หมายถึง “something” และ “sb” หมายถึง “somebody” ครับ/ค่ะ
- Q:ใช่ไหม แต่เป็นเรื่องที่พบเจอน้อยกว่าและเป็นทางการมากกว่าใช่ไหม?
A: ใช่ แต่พบเจอน้อยกว่าและเป็นทางการมากกว่า
- Q:ANSWER: “Present sth to sb” หรือ “submit sth to sb” เป็นคำพ้องความหมายที่ใกล้เคียงกัน
A: “Present sth to sb” หรือ “submit sth to sb” เป็นคำพ้องความหมายที่ใกล้เคียงกัน

