ความหมายของ Be lumbered with sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Be lumbered with sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Be lumbered with sth” หมายถึงการถูก “Be lumbered with sth” คือการติดอยู่กับความรับผิดชอบ สิ่งของ หรือปัญหาที่ไม่ต้องการและยากที่จะกำจัดออกไป

บทนำ

วลี “be lumbered with sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูก “be lumbered with sth” หรือถูกทิ้งให้รับผิดชอบกับสิ่งที่ไม่ต้องการ มักหมายถึงงาน ภาระ หรือของที่ไม่พึงประสงค์ซึ่งก่อให้เกิดความยุ่งยากหรือความหงุดหงิด การเข้าใจความหมายของ “be lumbered with sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาและการเขียน วลีนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งในบริบทที่ไม่เป็นทางการและการพูดในชีวิตประจำวันเมื่ออธิบายว่าคุณถูกทิ้งให้รับผิดชอบกับสิ่งที่ยุ่งยากหรือจัดการได้ยาก

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสรรพนาม: be lumbered with something
  • ประเภท: รูปถูกกระทำของวลีคำกริยาที่มีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ถูกติดอยู่กับหรือถูกทำให้ลำบากใจด้วยสิ่งที่ไม่ต้องการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลี “be lumbered with sth” มักใช้ในรูปประโยคถูกกระทำ หมายถึงประธานได้รับภาระหรือสิ่งที่ไม่ต้องการ ซึ่งเป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นกรรมจะตามหลัง “lumbered with” เสมอ โครงสร้างคือ:

    Subject + be + lumbered + with + object
  • Example: She was lumbered with all the cleaning. (เธอถูก “Be lumbered with” งานทำความสะอาดทั้งหมด)

โปรดทราบว่า “lumbered” เป็นรูปอดีตกาลของคำกริยา “lumber” และ “with” เป็นคำบุพบทที่ติดกันในที่นี้ คุณไม่สามารถแยก “lumbered” กับ “with” ออกจากกันได้

จะใช้คำว่า “Be lumbered with sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนถูก “Be lumbered with sth” หรือถูกมอบหมายสิ่งที่ไม่ต้องการหรือยากลำบาก ซึ่งมักสื่อถึงความรำคาญหรือความไม่สะดวก วลีนี้มักใช้พูดถึงงาน หน้าที่ หรือแม้แต่สิ่งของที่รู้สึกเหมือนเป็นภาระ

ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณได้รับงานเพิ่มโดยไม่คาดคิด คุณอาจพูดว่า “I was lumbered with extra reports to finish by tomorrow.”

ตัวอย่าง

ลองจินตนาการว่าคุณได้รับรถเก่าเสียงดังที่ต้องซ่อมบำรุงอยู่ตลอดเวลา คุณอาจจะพูดว่า:

  • “I was lumbered with an old car that keeps breaking down.” (ฉันต้องรับผิดชอบกับรถเก่าคันหนึ่งที่พังบ่อยจนทำให้ลำบากใจมาก)
  • “After the meeting, I was lumbered with all the leftover paperwork.” (หลังประชุม ฉันต้องรับผิดชอบจัดการเอกสารที่เหลือทั้งหมดเอง)
  • “She was lumbered with the responsibility of organizing the event at the last minute.” (เธอถูกทิ้งให้ต้องรับผิดชอบจัดงานในนาทีสุดท้ายโดยไม่มีทางเลือก)
  • “We ended up being lumbered with a huge bill for the broken equipment.” (สุดท้ายเราก็ต้องรับภาระค่าใช้จ่ายจำนวนมากจากอุปกรณ์ที่เสียหายไป.)
  • “He’s been lumbered with cleaning duties all week.” (เขาต้องรับผิดชอบงานทำความสะอาดทั้งสัปดาห์โดยไม่เต็มใจเลยทีเดียว)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “be lumbered with sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนใช้วลีนี้ผิดโดยแยกคำว่า “lumbered” กับ “with” ออก หรือใช้ในรูปประโยคที่เป็นกรรมกริยาอย่างไม่ถูกต้อง ตัวอย่างมีดังนี้:

  • Incorrect: I was lumbered the old computer. (Missing “with”)
  • Correct: I was lumbered with the old computer.
  • Incorrect: They lumbered me with all the cleaning. (While grammatically possible, the passive form is more common)
  • Correct: I was lumbered with all the cleaning.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “be stuck with,” “be saddled with,” และ “be burdened with” ทั้งหมดนี้หมายถึงการถูกทิ้งไว้กับสิ่งที่ไม่ต้องการ แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Be stuck with: เป็นกลางมากกว่าและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • Be saddled with: เน้นย้ำถึงความรับผิดชอบที่หนักหนาหรือยากลำบาก
  • Be burdened with: มักจะมีโทนเสียงที่เข้มข้นหรือจริงจังมากกว่า
  • Be lumbered with: เป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการและแสดงถึงความรำคาญหรือความไม่สะดวก มักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือสิ่งของหรือความรับผิดชอบที่ผู้คนมักจะถูก “lumbered with”:

  • Responsibilities – tasks or duties given unwillingly (ความรับผิดชอบ – งานหรือหน้าที่ที่ได้รับโดยไม่เต็มใจ)
  • Work – extra jobs or assignments (งาน – งานพิเศษหรืองานที่ได้รับมอบหมายเพิ่มเติม)
  • Debts – financial burdens (หนี้สิน – ภาระทางการเงิน)
  • Objects – unwanted possessions like old furniture or equipment (สิ่งของ – ของที่ไม่ต้องการ เช่น เฟอร์นิเจอร์เก่าหรืออุปกรณ์ต่างๆ)
  • Problems – issues or difficulties to solve (ปัญหา – เรื่องหรือความยากลำบากที่ต้องแก้ไข)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ be lumbered with sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: I can’t believe they gave me all the leftover tasks from the project.
แอนนา: ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าพวกเขาจะโยนงานที่เหลือทั้งหมดจากโครงการมาให้ฉันทำหมดเลย

Mike: Yeah, you’ve been lumbered with the worst part.
ไมค์: ใช่ คุณต้องรับผิดชอบกับส่วนที่แย่ที่สุดไปแล้ว

Anna: Exactly! It’s so frustrating.
แอนนา: ใช่เลย! มันน่าหงุดหงิดมากจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of the phrase:

  • After the meeting, I was ________ with organizing the next event.
  • She doesn’t want to be ________ with all the cleaning during the party.
  • We ended up ________ with an old broken printer.

(Answers: lumbered, lumbered, lumbered)

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “be lumbered with” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มันเป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและเหมาะกับการพูดหรือการเขียนแบบไม่เป็นทางการมากกว่าในงานเขียนทางการ.
  • Q:”Be lumbered with sth” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ “Be lumbered with” ไม่แยกคำ; กรรมจะตามหลัง “with” เสมอ.
  • Q:สามารถใช้ในรูปประโยคที่เป็น active voice ได้ไหม? ใช้ได้แต่ไม่ค่อยพบเห็นบ่อย รูปแบบ passive จะเป็นที่นิยมมากกว่า
  • Q:คนเราสามารถ “be lumbered with” สิ่งประเภทใดได้บ้าง? งานที่ต้องทำ ความรับผิดชอบ สิ่งของที่ไม่ต้องการ หนี้สิน หรือปัญหา
  • Q:มีวลีที่คล้ายกันที่ใช้แทนคำว่า “be lumbered with” ได้ไหม? วลีที่ใช้แทนได้ดี เช่น “be stuck with,” “be saddled with,” หรือ “be burdened with” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.