ความหมายของ “Back away from doing sth” / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Back away from doing sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Back away from doing sth” หมายถึงการตัดสินใจไม่ทำสิ่งที่คุณวางแผนไว้ หรือถอยห่างจากการกระทำหรือความรับผิดชอบนั้น ๆ

บทนำ

วลี “back away from doing sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการถอยห่างจากความตั้งใจหรือการกระทำบางอย่าง มักจะสื่อถึงความลังเลหรือการเปลี่ยนใจเกี่ยวกับสิ่งที่เคยวางแผนหรือพิจารณาไว้ วลีนี้สามารถใช้ได้ในหลายสถานการณ์ เช่น การหลีกเลี่ยงการตัดสินใจที่เสี่ยง การถอยห่างจากคำสัญญา หรือการถอยออกจากบางสิ่งทางกาย ความเข้าใจใน “back away from doing sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ในการบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนเลือกที่จะหยุดหรือหลีกเลี่ยงการกระทำใด ๆ ไม่ว่าจะด้วยความกลัว ความสงสัย หรือการพิจารณาใหม่

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Back away from doing something
  • ชนิด: กริยาไร้กรรม (พร้อมบุพบท)
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ถอนตัวจากการกระทำหรือการตัดสินใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Back away from doing sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกออกจากกันได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยก “back away” ออกจาก “from” ได้ กริยานี้จะตามด้วย “from” เสมอ และตามด้วยคำนามหรือคำกริยาในรูป -ing (gerund)

รูปแบบ:

    Subject + back away from + verb-ing/noun
  • Example: She backed away from signing the contract. (เธอถอยออกมาจากการเซ็นสัญญาแล้ว)

จะใช้คำว่า “Back away from doing sth” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “back away from doing sth” เมื่อมีคนเลือกที่จะไม่ดำเนินการหรือการตัดสินใจที่วางแผนไว้ ซึ่งมักแสดงถึงความลังเล ความกลัว หรือการเปลี่ยนใจ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

ตัวอย่างของสถานการณ์ได้แก่:

  • Changing your mind about a promise or commitment (เปลี่ยนใจไม่ทำตามสัญญาหรือความมุ่งมั่นที่ให้ไว้)
  • Deciding not to take a risk (ตัดสินใจที่จะไม่เสี่ยง)
  • Physically moving away from a dangerous situation (ถอยห่างออกจากสถานการณ์ที่เป็นอันตรายทางกายภาพ)

ตัวอย่าง

  • He backed away from investing in the new business after hearing the risks. (เขาถอยห่างจากการลงทุนในธุรกิจใหม่หลังจากได้ยินถึงความเสี่ยงต่างๆ.)
  • They backed away from signing the agreement at the last minute. (พวกเขาถอนตัวไม่ยอมเซ็นสัญญาในนาทีสุดท้าย)
  • When the dog growled, she backed away from approaching it. (เมื่อสุนัขเห่าเธอก็ถอยห่างออกมาไม่เข้าไปใกล้มันอีกต่อไป.)
  • She backed away from telling the truth because she was afraid of the consequences. (เธอถอยห่างจากการบอกความจริงเพราะกลัวผลที่จะตามมา.)
  • We decided to back away from launching the product until we had more information. (เราตัดสินใจเลื่อนการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ออกไปก่อนจนกว่าเราจะมีข้อมูลมากขึ้น.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: He backed away doing the project.
    Correct: He backed away from doing the project.
  • Incorrect: She back away from signing the contract.
    Correct: She backed away from signing the contract.
  • Incorrect: They back away the plan.
    Correct: They backed away from the plan.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

Back away from เน้นไปที่การถอนตัวจากการกระทำหรือความมุ่งมั่น ซึ่งหมายถึงการเลือกอย่างตั้งใจที่จะหยุดหรือละเว้นจากการทำบางสิ่งบางอย่าง

คำพ้องความหมาย:

  • Pull out of:: โดยปกติหมายถึงการถอนตัวจากข้อตกลงหรือแผนการต่างๆ
  • Step back from:: มักหมายถึงการพักผ่อนหรือถอยห่างจากสถานการณ์หนึ่ง ๆ
  • Give up:: หมายถึงการหยุดพยายามหรือละทิ้งการกระทำนั้นโดยสิ้นเชิง

ในขณะที่ “pull out of” และ “back away from” อาจมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “back away from” มักสื่อถึงความลังเลหรือความกลัว ในขณะที่ “pull out of” มีความหมายเป็นกลางมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Back away from a decision (ถอยห่างจากการตัดสินใจ)
  • Back away from a promise (ถอยห่างจากคำสัญญา)
  • Back away from a commitment (ถอยห่างจากความรับผิดชอบ)
  • Back away from a deal (ถอยห่างจากข้อตกลง)
  • Back away from doing something (ถอยห่างจากการทำบางสิ่ง)
  • Back away from a situation (ถอยห่างจากสถานการณ์นั้น)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ back away from doing sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Are you still going to invest in the startup?
แอนนา: คุณยังจะลงทุนในสตาร์ทอัพอยู่อีกไหม?

John: Actually, I decided to back away from investing after reading the report.
จอห์น: จริงๆ แล้ว ฉันตัดสินใจถอนตัวจากการลงทุนหลังจากที่ได้อ่านรายงานนั้นแล้ว

Anna: That’s understandable. It sounded risky.
แอนนา: เข้าใจได้เลย มันฟังดูเสี่ยงมากจริงๆ

John: Yes, I don’t want to take unnecessary risks right now.
จอห์น: ใช่ ฉันไม่อยากเสี่ยงโดยไม่จำเป็นในตอนนี้เลย.

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “back away from” + verb:

  • She __________ (back away from / sign) the contract when she found mistakes.
  • They decided to __________ (back away from / invest) after the market dropped.
  • He __________ (back away from / tell) the truth because he was scared.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “back away from” สามารถใช้กับการเคลื่อนไหวทางกายภาพได้ไหม? A: ใช่ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการถอยหลังหรือถอยห่างจากบางสิ่งทางกายภาพได้
  • Q: “Back away from” แยกคำได้ไหม? A: ไม่ได้ “Back away from” เป็นวลีที่ไม่แยกคำและต้องตามด้วยคำว่า “from” เสมอ
  • Q: ฉันสามารถใช้ “back away from” กับคำนามเท่านั้นได้ไหม? A: คุณสามารถใช้กับคำนามหรือคำกริยาในรูป “-ing” ได้ค่ะ.
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “back away from” กับ “give up” คืออะไร? A: “Back away from” หมายถึงการถอยห่างหรือลังเล ในขณะที่ “give up” หมายถึงการเลิกพยายามโดยสิ้นเชิง
  • Q: “Back away from” เป็นคำทางการหรือลักษณะไม่เป็นทางการ? A: สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.