O que significa “Starve sb out”?
“Starve sb out” significa forçar alguém a sair ou desistir cortando seu suprimento de comida ou recursos.
Introdução
O verbo frasal “starve sb out” é frequentemente usado em situações de conflito ou competição. Ele descreve o ato de fazer alguém se render ou sair ao impedir que essa pessoa obtenha comida ou suprimentos. A expressão é comum em contextos militares, empresariais ou pessoais, onde um lado tenta enfraquecer o outro indiretamente. Entender o “Starve sb out meaning” ajuda a compreender como essa frase se aplica além da fome literal, muitas vezes implicando pressão pela falta de recursos.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: “starve somebody out”
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: forçar alguém a sair interrompendo o fornecimento de comida ou suprimentos
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Starve sb out” é um verbo frasal transitivo separável. Você pode colocar o objeto (sb) entre o verbo e a partícula “out”, ou depois de “out”.
- Starve somebody out (Starve somebody out)
- Starve out somebody (Privar alguém de comida até a morte)
Exemplos de padrões:
-
Subject + starve + somebody + out
Subject + starve + out + somebody
Como usar “Starve sb out”?
Use “starve sb out” ao descrever situações em que alguém é forçado a desistir ou sair por falta de comida ou recursos essenciais. Geralmente, implica um processo lento e estratégico, em vez de uma ação imediata. Essa expressão é comum em discussões históricas ou militares, mas também pode descrever táticas empresariais ou conflitos pessoais.
Exemplos
Durante a guerra, o exército tentou starve the enemy soldiers out bloqueando todos os seus suprimentos de comida.
- The company attempted to starve its competitor out by cutting off its supply chain. (A empresa tentou enfraquecer seu concorrente até a desistência, cortando sua cadeia de suprimentos.)
- They planned to starve the protesters out by closing down nearby food vendors. (Eles planejavam enfraquecer os manifestantes privando-os de alimentos, fechando os vendedores de comida próximos.)
- The villagers starved the invading forces out by hiding all their resources. (Os aldeões fizeram com que as forças invasoras passassem fome ao esconder todos os seus recursos.)
- Starve sb out in a sentence: The defenders were starved out after several weeks without food. (Os defensores foram forçados a se render após várias semanas sem comida.)
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem “starve sb out” com simplesmente “starve sb.” A expressão exige o “out” para mostrar o significado de forçar alguém a sair cortando recursos.
- Incorrect: They starved the enemy for weeks. (Missing “out”)
- Correct: They starved the enemy out for weeks.
- Incorrect: She starved out the animals. (Animals usually cannot be “starved out”)
- Correct: The army starved out the enemy soldiers.
Diferenças / Sinônimos
“Starve sb out” é semelhante a “blockade” ou “siege”, mas foca especificamente em cortar comida ou recursos para forçar a rendição. Ao contrário de “drive sb out”, que significa forçar alguém a sair por qualquer meio, “starve sb out” enfatiza a privação.
- Starve sb out: : forçar a sair cortando comida/suprimentos
- Drive sb out: forçar a sair por pressão ou força
- Blockade: impedir que mercadorias ou pessoas entrem ou saiam de uma área
- Besiege: : cercar e atacar para forçar a rendição
Colocações Comuns
Alguns objetos comuns usados com “starve sb out” incluem:
- Enemy: the opposing soldiers or group (Inimigo: os soldados ou grupo opostos)
- Opponents: competitors in business or sports (Oponentes: concorrentes em negócios ou esportes)
- Residents: people living in a certain area (Residentes: pessoas que vivem em uma determinada área)
- Forces: military troops (Forças: tropas militares)
- Competitor: a rival in business (Concorrente: um rival nos negócios)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de starve sb out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa simples usando “starve sb out”:
Alex: The enemy army is still holding the fort.
Alex: O exército inimigo ainda está resistindo no forte.
Jamie: We should starve them out by cutting their food supplies.
Jamie: Devemos privá-los de comida cortando seus suprimentos alimentares.
Alex: Good idea. They won’t last long without food.
Alex: Boa ideia. Eles não vão resistir muito tempo sem comida.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “starve sb out”:
- The city was ________ by the rebels to force them to surrender.
- They planned to ________ their competitors by controlling the market.
- The army managed to ________ the enemy ________ after a long siege.
Perguntas Frequentes
- O que significa “starve sb out”? Significa forçar alguém a sair cortando sua comida ou suprimentos.
- “Starve sb out” é separável? Sim, você pode colocar o objeto antes ou depois de “out”.
- Posso usar “starve sb out” em uma conversa informal? É mais comum em inglês formal ou escrito, mas pode ser usado em conversas do dia a dia sobre conflitos.
- Qual é a diferença entre “starve sb out” e “drive sb out”? “Starve sb out” foca em cortar recursos, enquanto “drive sb out” significa forçar alguém a sair por qualquer tipo de pressão.
- “Starve out” pode ser usado com animais? Normalmente não. Aplica-se principalmente a pessoas ou grupos em conflito.

