O que significa “Starve sb into sth”?
“Starve sb into sth” significa forçar alguém a fazer algo privando-o de comida ou necessidades até que concorde ou mude seu comportamento.
Introdução
A expressão “Starve sb into sth” é uma forma forte de descrever uma situação em que alguém é pressionado ou forçado a fazer algo pela privação de comida ou recursos. Esse verbo frasal aparece frequentemente em contextos históricos ou sérios, como cercos ou protestos, onde a fome é usada como tática para forçar a conformidade. Compreender o significado de Starve sb into sth ajuda os aprendizes a entender como a privação pode levar à persuasão ou submissão. É importante usar essa expressão com cuidado devido às suas implicações sérias.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Starve somebody into something
- Tipo: Transitivo
- Nível: C1
- Significado curto: Forçar alguém a fazer algo por meio da fome
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Starve sb into sth” é um verbo frasal transitivo e inseparável. A estrutura é:
-
Subject + starve + somebody + into + noun/verb-ing
- Example: They starved the prisoners into submission. (Eles fizeram os prisioneiros se submeterem pela fome.)
Observe que você não pode separar “starve” e “into” com o objeto.
Como usar Starve sb into sth?
Você usa essa expressão para descrever forçar alguém a fazer ou aceitar algo por meio da fome. Ela é frequentemente usada em contextos sérios ou formais. O objeto (sb) é a pessoa que está sendo privada de comida, e a ação ou estado (sth) vem após “into.”
Exemplos de uso incluem situações como guerra, protestos ou linguagem figurada sobre pressão e privação.
Exemplos
Em muitos cercos históricos, os atacantes deixavam os defensores famintos até que se rendessem. Essa tática mostra como “starve sb into sth” funciona na vida real.
- The army starved the rebels into giving up their weapons. (O exército privou os rebeldes de comida até que eles entregassem suas armas.)
- The government starved the city into accepting the new laws. (O governo privou a cidade de recursos para forçá-la a aceitar as novas leis.)
- They starved the workers into accepting lower wages by cutting food supplies. (Eles forçaram os trabalhadores a aceitar salários mais baixos ao cortar o fornecimento de alimentos.)
- The besiegers starved the castle’s inhabitants into surrender. (Os sitiantes fizeram os habitantes do castelo se renderem pela fome.)
- Sometimes, families starve children into obedience, which is both cruel and illegal. (Às vezes, famílias privam as crianças de comida para forçá-las a obedecer, o que é tanto cruel quanto ilegal.)
Erros Comuns
Muitos alunos confundem a frase com “starve sb of sth” ou usam a estrutura incorretamente.
- Incorrect: They starved into the prisoners submission.
- Correct: They starved the prisoners into submission.
- Incorrect: She starved him into.
- Correct: She starved him into agreeing.
Lembre-se, o objeto deve vir diretamente após “starve,” seguido por “into” e a ação ou estado.
Diferenças / Sinônimos
Enquanto “starve sb into sth” significa forçar alguém passando fome, outros phrasal verbs semelhantes incluem:
- Force sb into sth:: Fazer alguém fazer algo por pressão, mas não necessariamente por fome.
- Coerce sb into sth:: Obrigar alguém por meio de ameaças ou força.
- Starve sb of sth:: Privar alguém de algo importante (como amor ou atenção), não necessariamente de comida.
A principal diferença é que “starve sb into sth” envolve especificamente a fome ou a privação de comida/recursos para forçar uma ação.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “starve sb into sth” com palavras relacionadas à submissão ou mudança:
- Starve sb into submission – forcing someone to surrender. (Starve sb into submission – forçar alguém a se render.)
- Starve sb into agreement – making someone agree under pressure. (Starve sb into agreement – fazer alguém concordar sob pressão.)
- Starve sb into obedience – forcing compliance. (Starve sb into obedience – forçando a conformidade.)
- Starve sb into acceptance – compelling acceptance of conditions. (Starve sb into acceptance – forçar a aceitação das condições.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de starve sb into sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa onde duas pessoas discutem um evento histórico usando o phrasal verb: “Starve sb into sth”.
Alice: Did you know the soldiers starved the enemy into surrender during the war?
Alice: Você sabia que os soldados levaram o inimigo à rendição por meio da fome durante a guerra?
Ben: Yes, it was a harsh tactic, but it forced them to give up without more fighting.
Ben: Sim, foi uma tática dura, mas os obrigou a desistir sem mais combates.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “starve sb into sth”:
- The rebels were ________ ________ ________ surrender after weeks without food.
- The company tried to ________ the employees ________ accepting lower salaries.
- They ________ the prisoners ________ obedience.
Perguntas Frequentes
- Q:”Starve sb into sth” é comum no inglês do dia a dia? Não, é usado principalmente em contextos formais ou sérios.
- Q:Pode “starve sb into sth” ser usado figurativamente? Sim, às vezes é usado metaforicamente para significar forte pressão ou privação.
- Q:Qual é a diferença entre “starve sb into sth” e “starve sb of sth”? “Starve sb into sth” significa forçar uma ação por meio da fome, enquanto “starve sb of sth” significa privar alguém de algo.
- Q:O verbo frasal é separável? Não, o objeto deve vir diretamente após “starve.”
- Q:”Sth” pode ser um verbo na forma “-ing”? Sim, você pode dizer “starve sb into doing something.”

