O que significa “Sign sb off”?
“Sign sb off” significa aprovar oficialmente ou confirmar que alguém completou uma tarefa, ou dar permissão para que alguém pare de trabalhar, frequentemente por motivos de saúde.
Introdução
O phrasal verb “sign sb off” é comumente usado em ambientes de trabalho e na área da saúde. Refere-se ao ato de aprovar oficialmente que uma pessoa terminou seu trabalho ou está autorizada a tirar uma folga, especialmente por motivo de doença. Entender o “sign sb off meaning” ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente em diferentes contextos. Essa expressão é útil ao falar sobre gerentes aprovando tarefas ou médicos concedendo licença médica.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: “sign somebody off”
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: aprovar oficialmente ou dar permissão para alguém parar de trabalhar
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Sign sb off” é um verbo frasal transitivo e separável. Você pode colocar o objeto (sb) entre “sign” e “off” ou depois do verbo frasal completo.
- sign somebody off (dar alta a alguém)
- sign off somebody (dar alta a alguém)
Exemplos de padrões:
- Sign the employee off for sick leave. (Dê alta ao funcionário para licença médica.)
- The manager signed him off after the project was done. (O gerente o dispensou após o projeto ser concluído.)
Como usar Sign sb off?
Use “sign sb off” quando alguém em autoridade aprova ou confirma que uma pessoa pode parar de trabalhar ou concluiu uma tarefa. Geralmente está relacionado a licença médica ou aprovação final em ambientes profissionais. É comumente usado com pessoas (sb), não com objetos.
Exemplos
Num hospital, um médico pode afastar um paciente do trabalho para que ele se recupere completamente. No trabalho, um supervisor pode “sign an employee off” após a conclusão da tarefa.
- The doctor signed her off for two weeks after surgery. (O médico a liberou por duas semanas após a cirurgia.)
- My boss signed me off once I completed the report. (Meu chefe me liberou assim que terminei o relatório.)
- They signed him off sick because he had the flu. (Eles o liberaram do trabalho por estar doente, pois ele estava com gripe.)
- After the inspection, the inspector signed the technician off. (Após a inspeção, o inspetor liberou o técnico.)
- Can you sign me off for the day? I’m feeling unwell. (Você pode me dispensar pelo resto do dia? Não estou me sentindo bem.)
Estes exemplos mostram como usar “sign sb off” numa frase de forma natural.
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “sign sb off” com “sign off” (sem objeto). Lembre-se, “sign sb off” exige uma pessoa como objeto.
- Incorrect: The manager signed off the report. (This means something different.)
- Correct: The manager signed me off after my work was done.
- Incorrect: She signed off sick. (Missing object, should be “signed herself off” or “was signed off.”)
- Correct: The doctor signed her off sick.
Diferenças / Sinônimos
Ao contrário de “sign off”, que significa terminar ou aprovar algo de forma geral (sem um objeto direto), “sign sb off” sempre envolve uma pessoa. Expressões semelhantes incluem “autorizar licença” ou “aprovar folga”, mas estas são mais formais.
Por exemplo:
- “Sign off” = terminar ou aprovar um documento ou transmissão.
- “Sign sb off” = aprovar a ausência ou conclusão de uma pessoa.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “sign sb off” com termos relacionados ao trabalho e à saúde. Aqui estão os objetos comuns usados:
- Signed off sick: approved time off for illness (Afastado por doença: licença aprovada por motivo de doença)
- Signed off work: allowed to stop working (Afastado do trabalho: autorizado a parar de trabalhar)
- Signed off project: approved completion of a task (less common) (Projeto finalizado: conclusão aprovada de uma tarefa (menos comum))
- Signed off leave: approved vacation or time away (Licença assinada: férias aprovadas ou tempo afastado)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de sign sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “sign sb off”:
Employee: I’ve been feeling unwell for a few days.
Funcionário: Tenho me sentido mal há alguns dias.
Doctor: I will sign you off for a week so you can rest.
Doutor: Vou dar-lhe uma licença de uma semana para que possa descansar.
Employee: Thank you, I’ll inform my manager.
Funcionário: Obrigado, vou avisar meu gerente.
Praticar
Try to complete the sentence with the correct form of “sign sb off”:
- The doctor __________ me __________ after my surgery.
- My supervisor __________ me __________ for completing the training.
- She was feeling sick, so the nurse __________ her __________ for two days.
Perguntas Frequentes
- Q: O que significa “sign sb off”?
A: Significa aprovar oficialmente que alguém pode parar de trabalhar ou tirar licença.
- Q: “Sign sb off” é separável?
A: Sim, você pode colocar a pessoa entre “sign” e “off” ou depois do phrasal verb.
- Q: “Sign sb off” pode ser usado para documentos?
A: Não, é usado para pessoas, não para objetos.
- Q: Qual é a diferença entre “sign off” e “sign sb off”?
“Sign off” significa terminar ou aprovar algo; “sign sb off” significa aprovar a licença ou conclusão de uma pessoa.
- Q: Um gerente pode “sign sb off” um funcionário por doença?
Normalmente, apenas um médico pode “sign sb off” alguém por doença, mas um gerente pode aprovar a licença.

