Sign sb in: significado e exemplos — como usar este verbo frasal

O que significa “Sign sb in”?

“Sign sb in” significa registrar oficialmente a chegada de alguém, geralmente escrevendo seu nome ou inserindo seus dados em um registro ou sistema.

Introdução

O verbo frasal “sign sb in” é frequentemente usado em locais onde visitantes ou convidados precisam ser registrados na chegada. Isso pode acontecer em um hotel, escritório, evento ou estabelecimento médico. Compreender o significado de sign sb in ajuda os aprendizes a se comunicarem claramente sobre fazer o check-in ou permitir o acesso de alguém. É um verbo frasal transitivo, ou seja, exige um objeto — a pessoa que está sendo registrada. Saber usar essa expressão corretamente é útil em conversas do dia a dia e em ambientes profissionais.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: sign sb in (registrar alguém)
  • Tipo: transitivo
  • Nível: A2–B2
  • Significado curto: registrar oficialmente a chegada de alguém

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Sign sb in” é um verbo frasal separável. Isso significa que o objeto (sb = alguém) pode ficar entre o verbo e a partícula ou depois dela.

  • Sign someone in (Registrar alguém)
  • Sign in someone (Registrar alguém)

Ambas as formas estão corretas, mas colocar o objeto entre o verbo e a partícula é mais comum.

Como usar “Sign sb in”?

Use “sign sb in” quando falar sobre registrar a chegada de uma pessoa em um sistema ou registro. É frequentemente usado em contextos formais ou oficiais, como escritórios, hotéis ou eventos. Por exemplo, uma recepcionista pode dizer: “I will sign you in when you arrive.”

Você também pode usá-lo nos tempos passado ou futuro: “Ela o signou in ontem” ou “Por favor, sign the guests in quando eles chegarem.”

Exemplos

Quando os hóspedes chegam ao hotel, a equipe da recepção faz o registro para controlar quem está hospedado.

  • The security guard signed the visitors in before letting them enter the building. (O segurança registrou a entrada dos visitantes antes de permitir que eles entrassem no prédio.)
  • Please sign me in for the conference when I arrive. (Por favor, faça meu registro na conferência quando eu chegar.)
  • She forgot to sign her friend in at the office reception. (Ela esqueceu de registrar a entrada da amiga na recepção do escritório.)
  • They signed all the new employees in on their first day. (Eles registraram todos os novos funcionários no primeiro dia de trabalho.)
  • Can you sign me in at the front desk? (Você pode me registrar na recepção?)

Estes exemplos mostram como usar “sign sb in in a sentence” de forma natural.

Erros Comuns

Às vezes, os alunos confundem “sign in” com “sign up” ou colocam o objeto no lugar errado.

  • Incorrect: Can you sign in me?
  • Correct: Can you sign me in?
  • Incorrect: I signed up my guest in.
  • Correct: I signed my guest in.

Lembre-se, o objeto deve ser colocado entre “sign” e “in” ou depois da frase inteira.

Diferenças / Sinônimos

“Sign sb in” é semelhante a “check sb in”, mas há pequenas diferenças.

  • Sign sb in:: Foca no registro da chegada, geralmente em um livro de registros ou diário.
  • Check sb in:: Comumente usado em hotéis ou voos, significa registrar e confirmar uma reserva.
  • Register sb:: Mais formal; significa registrar oficialmente os dados de alguém em uma lista ou banco de dados.

Use “sign sb in” quando a ênfase estiver no registro de chegada em vez da reserva.

Colocações Comuns

Ao usar “sign sb in,” certos objetos aparecem com frequência. Essas combinações ajudam você a soar natural.

  • Visitors: People visiting a place temporarily. (Visitantes: Pessoas que visitam um lugar temporariamente.)
  • Guests: People invited or staying at a place. (Convidados: Pessoas convidadas ou que estão hospedadas em um lugar.)
  • Employees: Workers at a company or organization. (Funcionários: Trabalhadores em uma empresa ou organização.)
  • Students: Learners arriving at school or class. (Alunos: Estudantes que chegam à escola ou à aula.)
  • Patients: People arriving at a hospital or clinic. (Pacientes: Pessoas que chegam a um hospital ou clínica.)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de sign sb in:

Diálogo da vida real

Na recepção, um visitante pergunta sobre o procedimento.

Visitor: Do I need to sign in when I arrive?
Visitante: Preciso fazer meu cadastro quando chegar?

Receptionist: Yes, please sign yourself in on the tablet. Then I’ll give you a visitor badge.
Recepcionista: Sim, por favor, registre sua entrada no tablet. Depois, eu lhe entregarei um crachá de visitante.

Visitor: Okay, thanks!
Visitante: Certo, obrigado!

Praticar

Try filling in the blanks with the correct form of “sign sb in.”

  • The receptionist __________ all the guests __________ before the meeting started.
  • Please __________ me __________ when I get there.
  • They forgot to __________ the new employees __________ yesterday.
  • Can you __________ the visitors __________ at the front desk?

Perguntas Frequentes

  • O que significa “sign sb in”? Significa registrar oficialmente a chegada de alguém, inserindo seus dados em um registro ou sistema.
  • “Sign sb in” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “sign” e “in” ou depois da frase inteira.
  • Posso dizer “sign in me”? Não, a forma correta é “sign me in.”
  • Qual é a diferença entre “sign sb in” e “check sb in”? “Sign sb in” foca em registrar a chegada; “check sb in” geralmente envolve confirmar uma reserva.
  • “Sign sb in” pode ser usado na fala informal? Sim, mas é mais comum em contextos formais ou oficiais.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.