O que significa “Sign sb in”?
“Sign sb in” significa registrar oficialmente a chegada de alguém, geralmente escrevendo seu nome ou inserindo seus dados em um registro ou sistema.
Introdução
O verbo frasal “sign sb in” é frequentemente usado em locais onde visitantes ou convidados precisam ser registrados na chegada. Isso pode acontecer em um hotel, escritório, evento ou estabelecimento médico. Compreender o significado de sign sb in ajuda os aprendizes a se comunicarem claramente sobre fazer o check-in ou permitir o acesso de alguém. É um verbo frasal transitivo, ou seja, exige um objeto — a pessoa que está sendo registrada. Saber usar essa expressão corretamente é útil em conversas do dia a dia e em ambientes profissionais.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: sign sb in (registrar alguém)
- Tipo: transitivo
- Nível: A2–B2
- Significado curto: registrar oficialmente a chegada de alguém
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Sign sb in” é um verbo frasal separável. Isso significa que o objeto (sb = alguém) pode ficar entre o verbo e a partícula ou depois dela.
- Sign someone in (Registrar alguém)
- Sign in someone (Registrar alguém)
Ambas as formas estão corretas, mas colocar o objeto entre o verbo e a partícula é mais comum.
Como usar “Sign sb in”?
Use “sign sb in” quando falar sobre registrar a chegada de uma pessoa em um sistema ou registro. É frequentemente usado em contextos formais ou oficiais, como escritórios, hotéis ou eventos. Por exemplo, uma recepcionista pode dizer: “I will sign you in when you arrive.”
Você também pode usá-lo nos tempos passado ou futuro: “Ela o signou in ontem” ou “Por favor, sign the guests in quando eles chegarem.”
Exemplos
Quando os hóspedes chegam ao hotel, a equipe da recepção faz o registro para controlar quem está hospedado.
- The security guard signed the visitors in before letting them enter the building. (O segurança registrou a entrada dos visitantes antes de permitir que eles entrassem no prédio.)
- Please sign me in for the conference when I arrive. (Por favor, faça meu registro na conferência quando eu chegar.)
- She forgot to sign her friend in at the office reception. (Ela esqueceu de registrar a entrada da amiga na recepção do escritório.)
- They signed all the new employees in on their first day. (Eles registraram todos os novos funcionários no primeiro dia de trabalho.)
- Can you sign me in at the front desk? (Você pode me registrar na recepção?)
Estes exemplos mostram como usar “sign sb in in a sentence” de forma natural.
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “sign in” com “sign up” ou colocam o objeto no lugar errado.
- Incorrect: Can you sign in me?
- Correct: Can you sign me in?
- Incorrect: I signed up my guest in.
- Correct: I signed my guest in.
Lembre-se, o objeto deve ser colocado entre “sign” e “in” ou depois da frase inteira.
Diferenças / Sinônimos
“Sign sb in” é semelhante a “check sb in”, mas há pequenas diferenças.
- Sign sb in:: Foca no registro da chegada, geralmente em um livro de registros ou diário.
- Check sb in:: Comumente usado em hotéis ou voos, significa registrar e confirmar uma reserva.
- Register sb:: Mais formal; significa registrar oficialmente os dados de alguém em uma lista ou banco de dados.
Use “sign sb in” quando a ênfase estiver no registro de chegada em vez da reserva.
Colocações Comuns
Ao usar “sign sb in,” certos objetos aparecem com frequência. Essas combinações ajudam você a soar natural.
- Visitors: People visiting a place temporarily. (Visitantes: Pessoas que visitam um lugar temporariamente.)
- Guests: People invited or staying at a place. (Convidados: Pessoas convidadas ou que estão hospedadas em um lugar.)
- Employees: Workers at a company or organization. (Funcionários: Trabalhadores em uma empresa ou organização.)
- Students: Learners arriving at school or class. (Alunos: Estudantes que chegam à escola ou à aula.)
- Patients: People arriving at a hospital or clinic. (Pacientes: Pessoas que chegam a um hospital ou clínica.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de sign sb in:
Diálogo da vida real
Na recepção, um visitante pergunta sobre o procedimento.
Visitor: Do I need to sign in when I arrive?
Visitante: Preciso fazer meu cadastro quando chegar?
Receptionist: Yes, please sign yourself in on the tablet. Then I’ll give you a visitor badge.
Recepcionista: Sim, por favor, registre sua entrada no tablet. Depois, eu lhe entregarei um crachá de visitante.
Visitor: Okay, thanks!
Visitante: Certo, obrigado!
Praticar
Try filling in the blanks with the correct form of “sign sb in.”
- The receptionist __________ all the guests __________ before the meeting started.
- Please __________ me __________ when I get there.
- They forgot to __________ the new employees __________ yesterday.
- Can you __________ the visitors __________ at the front desk?
Perguntas Frequentes
- O que significa “sign sb in”? Significa registrar oficialmente a chegada de alguém, inserindo seus dados em um registro ou sistema.
- “Sign sb in” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “sign” e “in” ou depois da frase inteira.
- Posso dizer “sign in me”? Não, a forma correta é “sign me in.”
- Qual é a diferença entre “sign sb in” e “check sb in”? “Sign sb in” foca em registrar a chegada; “check sb in” geralmente envolve confirmar uma reserva.
- “Sign sb in” pode ser usado na fala informal? Sim, mas é mais comum em contextos formais ou oficiais.

