O que significa “Come round sth”?
“Come round sth” significa contornar fisicamente algo. Frequentemente refere-se a passar ao redor de um objeto ou obstáculo para alcançar um destino.
Introdução
A expressão “come round sth” é um verbo frasal útil em inglês que combina o verbo “come” com a partícula “round” e um objeto (algo). É comumente usada para descrever o ato de contornar um obstáculo ou objeto, em vez de passar diretamente por ele. Compreender o significado de “come round sth” ajuda os aprendizes de inglês a descrever movimentos físicos de forma clara e natural. Você pode ouvi-la em conversas do dia a dia, instruções de viagem ou quando alguém explica como se orientar em um espaço. Este guia aborda o significado, a gramática, exemplos e erros comuns para ajudar você a usar “come round sth” com confiança.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: come round sth (dar a volta em algo)
- Tipo: transitivo
- Nível: A2–B2
- Significado curto: mover-se ao redor ou contornar um objeto
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Come round sth” é um verbo frasal separável onde “round” atua como uma partícula com o significado de “ao redor”. O objeto (sth) vem imediatamente após “round.”
Pattern: come + round + somethingExample: Come round the corner or come round the building. (Vire a esquina ou dê a volta no prédio.)
Nota: “Round” pode ser substituído por “around” com o mesmo significado, por exemplo, “come around the tree.”
Como usar “Come round sth”?
Use “come round sth” quando quiser descrever o movimento físico ao redor de um objeto ou obstáculo. É frequentemente usado em direções ou ao explicar como chegar a algum lugar.
Por exemplo, se houver um muro bloqueando um caminho, você pode dizer “Come round the wall to get to the garden.”
Também pode ser usado figurativamente, mas é mais comum em contextos físicos.
Exemplos
- Can you come round the table and help me set the plates? (Você pode dar a volta na mesa e me ajudar a arrumar os pratos?)
- She came round the corner quickly to avoid the traffic. (Ela contornou a esquina rapidamente para evitar o trânsito.)
- We need to come round the building to find the main entrance. (Precisamos contornar o prédio para encontrar a entrada principal.)
- The dog came round the tree chasing the ball. (O cachorro contornou a árvore perseguindo a bola.)
- Come round the fence to see the backyard. (Dê a volta na cerca para ver o quintal.)
Ele contornou a estátua para nos encontrar.
Erros Comuns
- Incorrect: Come round to the park.
- Correct: Come round the park.
- Incorrect: She come round the chair.
- Correct: She came round the chair.
- Incorrect: Come round at the tree.
- Correct: Come round the tree.
Lembre-se, “round” é seguido pelo objeto ao redor do qual você passa—não por “to” ou “at.”
Diferenças / Sinônimos
- Come round sth: significa mover-se fisicamente ao redor de um objeto.
- Go past sth: significa caminhar ou viajar além de algo sem necessariamente contorná-lo.
- Come by sth: significa visitar ou obter algo, não se mover fisicamente ao redor disso.
- Walk around sth: é muito semelhante, mas mais geral; “come round sth” frequentemente implica aproximar-se de uma direção diferente.
Por exemplo, “come round the corner” sugere virar e contornar a esquina, enquanto “go past the corner” simplesmente significa passar além dela.
Colocações Comuns
- Come round the corner (Aparecer na esquina)
- Come round the building (Dê a volta no prédio)
- Come round the table (Dê a volta à mesa)
- Come round the tree (Dê a volta na árvore)
- Come round the fence (Dê a volta na cerca)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de come round sth:
Diálogo da vida real
Anna: How do I get to the back garden?
Anna: Como faço para chegar ao jardim dos fundos?
Mike: Just come round the house from the left side.
Mike: Apenas contorne a casa pelo lado esquerdo.
Anna: So, I don’t go through the front door?
Anna: Então, eu não entro pela porta da frente?
Mike: No, come round the building and enter through the back gate.
Mike: Não, dê a volta no prédio e entre pelo portão dos fundos.
Praticar
Fill in the blank with the correct phrase:
We need to _________ the big statue to reach the park entrance.
- a) come round
- b) come to
- c) come in
- d) come at
Answer: a) come round
Perguntas Frequentes
- Q: “Come round” pode ser usado sem um objeto?
A: Sim, mas nesse caso geralmente significa “visitar alguém” ou “recuperar a consciência”, não “come round sth.”
- Q: “Come round” é o mesmo que “come around”?
A: Sim, “round” e “around” são frequentemente intercambiáveis neste phrasal verb.
- Q: Posso usar “come round sth” em escrita formal?
A: É mais comum no inglês falado e informal, mas pode ser usado em escrita descritiva.
- Q: Qual é a diferença entre “come round sth” e “go round sth”?
A: “Come round sth” implica movimento em direção ao local do falante, enquanto “go round sth” implica movimento para longe.
- Q: “Sth” é sempre um objeto físico?
A: Normalmente, sim, porque se refere a algo que você pode mover fisicamente.

