O que significa “Coax sth out of sb”?
“Coax sth out of sb” significa persuadir ou encorajar alguém suavemente a fornecer informações, uma resposta ou algo que relutam em compartilhar.
Introdução
A expressão “coax sth out of sb” é um phrasal verb comum em inglês que envolve persuadir alguém de forma cuidadosa ou paciente para revelar algo. Muitas vezes, implica que a pessoa que está sendo persuadida está hesitante ou relutante no início. Compreender o significado de “coax sth out of sb” ajuda os aprendizes a usar essa expressão de forma natural ao falar sobre situações em que é necessária uma persuasão suave. Essa frase é útil em conversas do dia a dia, entrevistas ou narrativas quando você quer descrever como incentivou alguém a se abrir ou a lhe dar algo.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: coax something out of somebody
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: persuadir alguém suavemente a dar ou dizer algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
O verbo frasal “coax sth out of sb” é separável, o que significa que você pode colocar o objeto “something” entre “coax” e “out,” ou depois da frase inteira.
- coax something out of somebody (coax something out of somebody)
- coax it out of somebody (extrair isso de alguém com jeitinho)
Exemplos de padrões:
-
coax + object + out of + person
coax + pronoun + out of + person
Como usar “Coax sth out of sb”?
Use esta expressão ao descrever situações em que você persuade cuidadosamente alguém a compartilhar informações ou a lhe dar algo sobre o qual essa pessoa está hesitante. Geralmente, isso implica paciência e delicadeza, em vez de força ou pressão.
É comumente usado em contextos como conversas, entrevistas ou negociações.
Exemplos
- She managed to coax the truth out of her shy friend after hours of talking. (Depois de horas conversando, ela conseguiu fazer sua amiga tímida revelar a verdade.)
- The detective coaxed a confession out of the suspect. (O detetive conseguiu arrancar uma confissão do suspeito.)
- It took some effort to coax the secret recipe out of the old chef. (Foi preciso algum esforço para conseguir que o velho chef revelasse a receita secreta.)
- He coaxed a smile out of the unhappy child with a funny story. (Ele conseguiu arrancar um sorriso da criança triste com uma história engraçada.)
- Can you coax some information out of the witnesses? (Você consegue conseguir algumas informações das testemunhas?)
Estes exemplos mostram como “coax sth out of sb” pode ser usado em diferentes situações da vida real.
Erros Comuns
- Incorrect: I coaxed out the answer of him.
Correct: I coaxed the answer out of him. - Incorrect: She coaxed him to tell the secret.
Correct: She coaxed the secret out of him. - Incorrect: Coax something from someone.
Correct: Coax something out of someone.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “get something out of someone,” “draw something out of someone” e “extract something from someone.”
- Get something out of someone:: Mais geral, pode ser enérgico ou suave.
- Draw something out of someone:: Frequentemente implica incentivar alguém a falar mais.
- Extract something from someone:: Normalmente mais formal e pode implicar dificuldade ou esforço.
“Coax sth out of sb” sugere especificamente uma persuasão gentil e paciente.
Colocações Comuns
- coax information out of someone (extrair informações de alguém com jeitinho)
- coax a secret out of someone (extrair um segredo de alguém)
- coax a confession out of someone (extrair uma confissão de alguém)
- coax a smile out of someone (arrancar um sorriso de alguém)
- coax answers out of someone (extrair respostas de alguém com jeitinho)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de coax sth out of sb:
Diálogo da vida real
Anna: I heard you finally got the details from Mark. How did you do it?
Anna: Ouvi dizer que você finalmente conseguiu tirar os detalhes do Mark. Como conseguiu?
Ben: It wasn’t easy, but I coaxed the information out of him slowly, just by asking the right questions.
Ben: Não foi fácil, mas consegui arrancar a informação dele aos poucos, apenas fazendo as perguntas certas.
Anna: Sounds like you needed a lot of patience!
Anna: Parece que você precisou de muita paciência!
Ben: Definitely. Coaxing something out of someone takes time.
Ben: Com certeza. Convencer alguém a revelar algo leva tempo.
Praticar
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
She managed to _______ the truth _______ her brother after a long talk.
- a) coax / out of
- b) coax out / of
- c) coax / from
- d) coax in / from
Perguntas Frequentes
- Q:É neutro e pode ser usado em contextos formais e informais?
A: É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q:Normalmente, “coax” é seguido por “out of” quando se refere a persuadir alguém a dar algo?
A: Normalmente, “coax” é seguido por “out of” quando se refere a persuadir alguém a dar algo.
- Q:O que significam “sth” e “sb”?
A: “sth” significa “something” (algo) e “sb” significa “somebody” (alguém).
- Q:ANSWER: Não, “coax” implica uma persuasão suave, não força.
A: Não, “coax” implica uma persuasão suave, não força.
- Q:É possível coaxar sorrisos, respostas ou até coisas físicas de alguém?
A: Sim, você pode coaxar sorrisos, respostas ou até coisas físicas de alguém.

