O que significa “Chuck sth away”?
“Chuck sth away” significa jogar algo fora ou se livrar dele porque não é mais útil ou desejado.
Introdução
O phrasal verb “chuck sth away” é uma forma informal de dizer que você está jogando algo fora ou descartando. É comumente usado no inglês cotidiano ao falar sobre se livrar de objetos, muitas vezes porque estão quebrados, velhos ou não são mais necessários. Entender o significado de chuck sth away ajuda os aprendizes a falar de forma mais natural e menos formal. Essa expressão é especialmente popular no inglês britânico e em contextos informais. Saber como e quando usar “chuck sth away” vai melhorar sua capacidade de descrever ações relacionadas a jogar coisas fora.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: chuck something away
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: jogar algo fora ou descartá-lo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Chuck sth away” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre “chuck” e “away” ou depois de “away.”
- Chuck the old clothes away. (Jogue fora as roupas velhas.)
- Chuck away the old clothes. (Jogue fora as roupas velhas.)
Ambas as formas estão corretas. O objeto (sth) geralmente é um substantivo ou pronome.
Como usar “Chuck sth away”?
Você usa “chuck sth away” quando quer falar sobre jogar algo fora de maneira casual. É frequentemente usado com coisas como lixo, itens antigos ou qualquer coisa indesejada. É menos formal que “throw away”, mas significa o mesmo. Esse phrasal verb se encaixa bem no inglês falado e na escrita informal.
Exemplos
- Don’t chuck those papers away; I might need them later. (Não jogue fora esses papéis; talvez eu precise deles mais tarde.)
- She chucked her broken phone away yesterday. (Ela jogou fora o celular quebrado ontem.)
- We need to chuck away all the expired food in the fridge. (Precisamos jogar fora toda a comida vencida na geladeira.)
- He chucked away his old shoes because they were worn out. (Ele jogou fora seus sapatos velhos porque estavam gastos.)
- Chuck away the empty bottles after the party. (Jogue fora as garrafas vazias depois da festa.)
Estes exemplos mostram como “chuck sth away” é usado naturalmente em frases.
Erros Comuns
- Incorrect: Chuck away the old books. (object missing or misplaced)
- Correct: Chuck the old books away.
- Incorrect: Chuck away it. (wrong pronoun position)
- Correct: Chuck it away.
- Incorrect: Chuck away. (missing object)
- Correct: Chuck away the rubbish.
Diferenças / Sinônimos
“Chuck sth away” e “throw sth away” significam o mesmo: descartar algo. No entanto, “chuck” é mais informal e comum no inglês britânico, enquanto “throw” é mais universal e um pouco mais formal.
Outros verbos semelhantes incluem:
- Get rid of:: mais formal, pode significar vender ou doar, não apenas jogar fora.
- Discard:: formal, frequentemente usado na escrita.
- Toss away:: informal como “chuck,” mas um pouco mais casual ou descontraído.
Colocações Comuns
- Chuck away old clothes (Jogue fora roupas velhas)
- Chuck away rubbish (Jogue fora o lixo)
- Chuck away broken items (Jogue fora itens quebrados)
- Chuck away expired food (Jogue fora alimentos vencidos)
- Chuck away empty bottles (Jogue fora as garrafas vazias)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de chuck sth away:
Diálogo da vida real
Anna: These magazines are so old. Should I chuck them away?
Anna: Essas revistas estão tão velhas. Devo jogá-las fora?
Ben: Yeah, chuck them away. We don’t need them anymore.
Ben: Sim, jogue-os fora. Não precisamos mais deles.
Anna: Okay, I’ll chuck away the rest of the junk too.
Anna: Certo, vou jogar fora o resto da tralha também.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “chuck sth away”:
- I decided to ________ my broken computer yesterday.
- Can you ________ the empty boxes ________?
- She doesn’t like to ________ old clothes.
Perguntas Frequentes
- Q: “Chuck sth away” é formal?
A: Não, é informal e usado principalmente na fala casual.
- Q: Posso usar “chuck away” sem um objeto?
A: Normalmente, você precisa de um objeto para que o significado fique claro.
- Q: Qual é a diferença entre “chuck away” e “throw away”?
A: Ambos significam o mesmo, mas “chuck away” é mais informal e usado no inglês britânico.
- Q: “Chuck away” pode ser usado com pronomes?
A: Sim, por exemplo, “chuck it away” está correto.
- Q: “Chuck away” é separável?
A: Sim, você pode dizer “chuck it away” ou “chuck away it”, mas o primeiro é mais comum.

