O que significa “Bring sb up”?
“Bring sb up” significa criar uma criança ou ensinar alguém a se comportar e viver. Também pode significar mencionar um assunto em uma conversa.
Introdução
A expressão “bring sb up” é um verbo frasal comum em inglês. Seu significado mais frequente está relacionado a criar uma criança, orientando-a enquanto cresce. Quando alguém diz que “brought up” uma criança, quer dizer que cuidou dela e ensinou habilidades importantes para a vida. Além disso, “bring sb up” também pode significar introduzir um assunto durante uma conversa. Entender o significado de bring sb up ajuda os aprendizes a usá-lo naturalmente em diferentes contextos, seja falando sobre família ou discussões. Essa expressão é útil tanto no inglês formal quanto no informal, tornando-se essencial para a comunicação cotidiana.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: bring somebody up
- Tipo: transitivo
- Nível: B1
- Significado curto: Criar uma criança ou mencionar um assunto
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Bring sb up” é um verbo frasal separável quando significa criar uma criança. Você pode dizer:
- bring someone up (criar alguém)
- bring up someone (criar alguém)
Quando significa mencionar um assunto, geralmente é inseparável:
- bring up a topic (not *bring a topic up) (levantar um assunto)
Como usar “Bring sb up”?
Use “bring sb up” ao falar sobre criar filhos ou educar alguém em habilidades para a vida. Por exemplo, “Ela foi brought up pelos avós.”
Ele trouxe a ideia à tona durante a reunião.
Lembre-se da diferença na separabilidade dependendo do significado.
Exemplos
- My parents brought me up to be honest and kind. (Meus pais me criaram para ser honesto e gentil.)
- She brought up an interesting point about climate change. (Ela levantou um ponto interessante sobre as mudanças climáticas.)
- They brought up their children in a small town. (Eles criaram os filhos em uma cidade pequena.)
- Don’t bring up politics at the dinner table. (Não fale sobre política à mesa durante o jantar.)
- He was brought up in a loving family. (Ele foi criado em uma família amorosa.)
Erros Comuns
- Incorrect: She brought up the child very well. (Better: She brought the child up very well.)
- Incorrect: I will bring a topic up later. (Better: I will bring up the topic later.)
- Incorrect: He brought up his son in New York. (Correct, but “brought his son up” is more natural.)
Diferenças / Sinônimos
“Bring sb up” (criar uma criança) é semelhante a “raise” ou “rear”. No entanto, “raise” é mais formal e abrangente, enquanto “bring up” foca na criação.
Quando se quer mencionar um assunto, “bring up” é semelhante a “mencionar” ou “introduzir.” “Bring up” geralmente implica iniciar uma discussão, enquanto “mencionar” é mais casual.
Colocações Comuns
- bring children up (criar filhos)
- bring kids up (criar crianças)
- bring a topic up (levantar um assunto)
- bring up an issue (levantar uma questão)
- bring up a question (levantar uma questão)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de bring sb up:
Diálogo da vida real
Anna: How was your childhood?
Anna: Como foi a sua infância?
Tom: I was brought up in a small village by my grandparents.
Tom: Fui criado em uma pequena vila pelos meus avós.
Anna: That sounds lovely. By the way, can I bring up something about our project?
Anna: Isso parece ótimo. A propósito, posso mencionar algo sobre o nosso projeto?
Tom: Sure, go ahead!
Tom: Claro, pode continuar!
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “bring up”:
- They ________ their children to be respectful.
- She didn’t want to ________ the topic during the meeting.
- He was ________ by his aunt and uncle.
- Can you ________ the issue at the next session?
Perguntas Frequentes
- O que significa “bring sb up”? Significa criar uma criança ou mencionar um assunto em uma conversa.
- “Bring sb up” é separável? Sim, quando significa criar uma criança, pode ser separado. Quando significa mencionar um assunto, geralmente é inseparável.
- “Bring sb up” pode ser usado para adultos? Normalmente, refere-se a criar crianças, mas pode ser usado metaforicamente para ensinar ou orientar adultos.
- Qual é um sinônimo para “bring sb up”? Para criar crianças, “raise” ou “rear” são sinônimos. Para mencionar assuntos, “mention” ou “introduce” funcionam.
- Como eu uso “bring sb up” em uma frase? Exemplo: “Eles brought up os filhos com valores fortes.”

