Significado de Bring sb up, Exemplos e Como Usar esse Phrasal Verb

O que significa “Bring sb up”?

“Bring sb up” significa criar uma criança ou ensinar alguém a se comportar e viver. Também pode significar mencionar um assunto em uma conversa.

Introdução

A expressão “bring sb up” é um verbo frasal comum em inglês. Seu significado mais frequente está relacionado a criar uma criança, orientando-a enquanto cresce. Quando alguém diz que “brought up” uma criança, quer dizer que cuidou dela e ensinou habilidades importantes para a vida. Além disso, “bring sb up” também pode significar introduzir um assunto durante uma conversa. Entender o significado de bring sb up ajuda os aprendizes a usá-lo naturalmente em diferentes contextos, seja falando sobre família ou discussões. Essa expressão é útil tanto no inglês formal quanto no informal, tornando-se essencial para a comunicação cotidiana.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: bring somebody up
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B1
  • Significado curto: Criar uma criança ou mencionar um assunto

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Bring sb up” é um verbo frasal separável quando significa criar uma criança. Você pode dizer:

  • bring someone up (criar alguém)
  • bring up someone (criar alguém)

Quando significa mencionar um assunto, geralmente é inseparável:

  • bring up a topic (not *bring a topic up) (levantar um assunto)

Como usar “Bring sb up”?

Use “bring sb up” ao falar sobre criar filhos ou educar alguém em habilidades para a vida. Por exemplo, “Ela foi brought up pelos avós.”

Ele trouxe a ideia à tona durante a reunião.

Lembre-se da diferença na separabilidade dependendo do significado.

Exemplos

  • My parents brought me up to be honest and kind. (Meus pais me criaram para ser honesto e gentil.)
  • She brought up an interesting point about climate change. (Ela levantou um ponto interessante sobre as mudanças climáticas.)
  • They brought up their children in a small town. (Eles criaram os filhos em uma cidade pequena.)
  • Don’t bring up politics at the dinner table. (Não fale sobre política à mesa durante o jantar.)
  • He was brought up in a loving family. (Ele foi criado em uma família amorosa.)

Erros Comuns

  • Incorrect: She brought up the child very well. (Better: She brought the child up very well.)
  • Incorrect: I will bring a topic up later. (Better: I will bring up the topic later.)
  • Incorrect: He brought up his son in New York. (Correct, but “brought his son up” is more natural.)

Diferenças / Sinônimos

“Bring sb up” (criar uma criança) é semelhante a “raise” ou “rear”. No entanto, “raise” é mais formal e abrangente, enquanto “bring up” foca na criação.

Quando se quer mencionar um assunto, “bring up” é semelhante a “mencionar” ou “introduzir.” “Bring up” geralmente implica iniciar uma discussão, enquanto “mencionar” é mais casual.

Colocações Comuns

  • bring children up (criar filhos)
  • bring kids up (criar crianças)
  • bring a topic up (levantar um assunto)
  • bring up an issue (levantar uma questão)
  • bring up a question (levantar uma questão)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de bring sb up:

Diálogo da vida real

Anna: How was your childhood?
Anna: Como foi a sua infância?

Tom: I was brought up in a small village by my grandparents.
Tom: Fui criado em uma pequena vila pelos meus avós.

Anna: That sounds lovely. By the way, can I bring up something about our project?
Anna: Isso parece ótimo. A propósito, posso mencionar algo sobre o nosso projeto?

Tom: Sure, go ahead!
Tom: Claro, pode continuar!

Praticar

Fill in the blanks with the correct form of “bring up”:

  • They ________ their children to be respectful.
  • She didn’t want to ________ the topic during the meeting.
  • He was ________ by his aunt and uncle.
  • Can you ________ the issue at the next session?

Perguntas Frequentes

  • O que significa “bring sb up”? Significa criar uma criança ou mencionar um assunto em uma conversa.
  • “Bring sb up” é separável? Sim, quando significa criar uma criança, pode ser separado. Quando significa mencionar um assunto, geralmente é inseparável.
  • “Bring sb up” pode ser usado para adultos? Normalmente, refere-se a criar crianças, mas pode ser usado metaforicamente para ensinar ou orientar adultos.
  • Qual é um sinônimo para “bring sb up”? Para criar crianças, “raise” ou “rear” são sinônimos. Para mencionar assuntos, “mention” ou “introduce” funcionam.
  • Como eu uso “bring sb up” em uma frase? Exemplo: “Eles brought up os filhos com valores fortes.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.