「Winkle sb out」とはどういう意味ですか?
“Winkle sb out”とは、困難な場所や隠れた場所から誰かを説得して引き出したり、苦労して情報を得たりすることを意味します。
はじめに
「Winkle sb out」というフレーズは、英語でよく使われる便利な句動詞で、誰かを隠れている場所や居心地の悪い状況から促したり、無理やり引き出したりする際に使われます。また、話したがらない情報や意見を相手に明かさせる意味もあります。「Winkle sb out」の意味は、優しくしかし粘り強く誰かをその場から出させたり、何かを明らかにさせたりすることです。この表現はカジュアルな場面でもフォーマルな場面でもよく使われ、英語に生き生きとした会話調のニュアンスを加えます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Winkle someone out」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かを説得して隠れ場所から出させること、または情報を明らかにすること
構造(文法規則)
“Winkle sb out”は他動詞の句動詞で、通常は分離可能です。
- Correct pattern: winkle someone out (正しいパターン:winkle someone out)
- You can separate the verb and the particle: winkle out someone (less common but possible) (動詞と副詞を分けて使うこともできます:winkle out someone(あまり一般的ではありませんが可能です))
- Example: They managed to winkle him out of his hiding place. (彼らは彼を隠れ場所からうまく“winkle him out”した。)
“Winkle sb out”の使い方は?
「winkle sb out」は、隠れている人や秘密の場所にいる人を説得したり強制的に外に出させたりする行動を表すときに使います。また、情報を共有したがらない人から情報を引き出すことも意味します。この動詞は、相手に自分自身や考えを明かさせるためにある程度の努力や技術が必要であることを暗示することが多いです。
例文
友達が奥の部屋に隠れていて、パーティーに誘い出したいとき、こう言うかもしれません。
- We had to winkle him out before the movie started. (映画が始まる前に、彼を何とか見つけ出さなければなりませんでした。)
- The detective winkled the truth out of the suspect after hours of questioning. (刑事は何時間もの取り調べの末、容疑者から真実を引き出した。)
- She was shy, but I managed to winkle her out during the meeting. (彼女は内気だったが、会議中に何とか彼女の本音を引き出すことができた。)
- They tried to winkle the missing documents out of the reluctant employee. (彼らは渋る社員からどうにかして行方不明の書類を引き出そうとした。)
- The teacher winkled the answer out of the quiet student gently. (先生は静かな生徒から優しく答えを引き出した。)
よくある間違い
人々は時々「winkle sb out」を他の句動詞と混同したり、目的語を入れずに誤って使ったりします。
- Incorrect: They tried to winkle out. (missing object)
- Correct: They tried to winkle him out.
- Incorrect: She winkled out the secret herself. (missing object or unclear)
- Correct: He winkled the secret out of her.
違い/同義語
類似の句動詞には “root out,” “drag out,” “extract” があります。
- Root out:: 通常は、隠れているものや不要なものを見つけて取り除くことを意味します。
- Drag out:: しばしば、嫌がる人を無理やり、圧力をかけて外に出させることを意味します。
- Extract:: より正式な表現で、努力して情報や何かを得ることを意味します。
“Winkle sb out”は“drag out”ほど強制的ではなく、“extract”よりもくだけた表現です。
よく使われる連語
“Winkle sb out”は、人や情報に対してよく使われます。
- Winkle someone out of hiding: persuade someone to come out from where they are hiding (隠れている人を説得して出てこさせることを“Winkle someone out of hiding”と言います。)
- Winkle information out of someone: coax someone to reveal information (誰かから情報を“Winkle”する:誰かを説得して情報を引き出すこと)
- Winkle answers out of someone: get answers through questioning (誰かから質問を通じて答えを引き出すこと)
- Winkle the truth out of someone: obtain the truth with effort (誰かから真実を“Winkle out”する:努力して真実を引き出すこと)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です winkle sb out:
実際の会話
こちらは「winkle sb out」を使った簡単な会話例です。
Anna: I can’t find John anywhere. He’s been hiding all day.
アンナ:ジョンがどこにも見つからないの。彼は一日中ずっと隠れているみたい。
Ben: Don’t worry, I’ll winkle him out. He hates missing a party.
ベン:心配しないで、彼を見つけ出すよ。彼はパーティーを逃すのが大嫌いだから。
Anna: Thanks! I hope you can convince him to come out soon.
アンナ:ありがとう!彼を説得して早く外に出させてくれるといいんだけど。
練習
Try this fill-in-the-blank exercise to test your understanding of “winkle sb out”:
- We needed to _________ the shy student _________ to answer the question.
- The journalist managed to _________ the truth _________ of the politician.
- It took hours to _________ him _________ of his hiding place.
Answers: winkle / out
よくある質問
- 「winkle sb out」とはどういう意味ですか? 誰かを説得して隠れている場所から連れ出したり、情報を引き出したりすることを意味します。
- 「winkle sb out」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にインフォーマルですが、適切なトーンであればフォーマルな場面でも使えます。
- “winkle out”を目的語なしで使えますか? いいえ、これは他動詞の句動詞で、目的語が必要です。
- 「winkle sb out」の同義語は何ですか? 文脈によりますが、「extract」や「coax out」が使えます。
- 「winkle sb out」は分離動詞ですか、それとも非分離動詞ですか? 通常は分離動詞です。

