“Wait upon sb”とはどういう意味ですか?
“Wait upon sb” は、誰かに仕えたり、世話をしたり、必要なものを提供したりすることを意味します。
はじめに
句動詞“wait upon sb”は、他人に仕える、または世話をする行為を表す英語でよく使われる表現です。これはしばしば、援助やケアを提供したり、誰かのニーズに直接応えたりすることを意味します。このフレーズは、ホスピタリティの場面や使用人やウェイターについて話すときなど、フォーマルまたは伝統的な文脈でよく聞かれます。“wait upon sb”の意味を理解することで、学習者は会話や文章で正確に使うことができます。このガイドでは、この句動詞の使い方を明確な例とヒントとともに説明します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「wait upon somebody」
- 他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かに仕えること、または世話をすること
構造(文法規則)
句動詞 wait upon sb は分離できません。「wait」と「upon」の間に目的語を置くことはできません。
Correct pattern: wait upon + somebody Incorrect pattern: wait + somebody + upon“Wait upon sb”の使い方は?
“Wait upon sb”は、特にフォーマルまたは丁寧な文脈で、人に仕えることや付き添うことを表現したいときに使います。これはしばしば、ウェイターが客にサービスを提供したり、助手が誰かを手助けしたりするような個人的なサービスを指します。
このフレーズは、誰かが細やかな配慮を示したり、直接的に誰かのニーズを満たしたりする状況に適しています。
例文
レストランでウェイターがお客様に丁寧に対応している様子を想像してください。こう言えます:
- The staff waited upon the guests with great care and attention. (スタッフは細心の注意を払ってお客様に対応しました。)
- In the old days, servants would wait upon the nobility. (昔は、使用人が貴族に仕えていました。)
- She waited upon the elderly lady, making sure she had everything she needed. (彼女は高齢の女性に付き添い、必要なものがすべて揃っているかを確認していた。)
- At the banquet, several servers waited upon the guests promptly. (宴会では、数人の給仕係が迅速に客に対応しました。)
- The hotel staff waited upon us throughout our stay. (ホテルのスタッフは滞在中ずっと私たちに付き添い、世話をしてくれました。)
これらの例は、“wait upon sb”がサービスやケアを表現する文中で使われている様子を示しています。
よくある間違い
人々は時々“wait upon sb”を“wait for sb”や“wait on sb”と混同します。これらの誤りに注意してください。
- Incorrect: I will wait you upon at the door.
Correct: I will wait upon you at the door. - Incorrect: She waited for him upon the train station.
Correct: She waited upon him at the station. (if serving him) - Incorrect: The waiter waited the guests upon.
Correct: The waiter waited upon the guests.
違い/同義語
“Wait upon sb”は“wait on sb”に似ており、特にアメリカ英語ではどちらも誰かに仕えるという意味です。しかし、イギリス英語では“wait on”が誰かを待つ(バスを待つような)意味にもなります。“Wait for sb”は誰かが到着するまで待つことを意味し、これは異なります。
同義語には以下が含まれます:
- 誰かに仕える
- 誰かの世話をする
- 誰かの世話をする
覚えておいてください、「wait upon sb」は主に直接的なサービスや援助に重点を置いています。
よく使われる連語
“wait upon sb”はこれらの目的語と一緒に使われることがよくあります:
- Guests: to serve visitors or customers (ゲスト:訪問者や顧客に対応すること)
- Customers: in shops or restaurants (お客様:店舗やレストランで)
- Clients: in professional or service industries (クライアント:専門職やサービス業において)
- Lord/Lady/King/Queen: in historical contexts, meaning to serve nobility (ロード/レディ/キング/クイーン:歴史的文脈では、貴族に仕えることを意味します)
- Patients: in healthcare, to attend to someone’s needs (患者:医療において、誰かのニーズに対応すること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です wait upon sb:
実際の会話
こちらは“wait upon sb”を自然に使った短い会話です。
Anna: Did the waiter wait upon you quickly?
アンナ:ウェイターはすぐにあなたに対応してくれましたか?
Mark: Yes, he waited upon us as soon as we sat down.
マーク:はい、私たちが座るとすぐに彼が給仕してくれました。
Anna: That’s good service! I like when staff wait upon guests attentively.
アンナ:それは素晴らしいサービスね!スタッフが丁寧にお客様に対応してくれるのが好きなの。
練習
Test your understanding of wait upon sb with this exercise:
Fill in the blank:
The hotel staff _______ the guests during breakfast.
- a) waited for
- b) waited upon
- c) waited on
Answer: b) waited upon
よくある質問
- Q: 「wait upon」は「wait for」と同じ意味になりますか? A: いいえ、「wait upon」は「仕える」という意味です。「wait for」は誰かが来るまで待つという意味です。
- Q: “wait upon”はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: 一般的にはフォーマルまたは古風な表現です。
- Q: 「wait upon」は日常会話で使えますか? A: はい、使えますが、よりフォーマルや丁寧な場面で使われることが多いです。
- Q: 「wait on」は「wait upon」と同じ意味ですか? A: アメリカ英語では同じ意味です。イギリス英語では「wait on」が「待つ」という意味も持ちます。
- Q: 「wait upon」は物に対して使えますか? A: いいえ、人(例えば、ゲストやお客様)に対してのみ使われます。

