「Trundle sth out」とはどういう意味ですか?
「Trundle sth out」とは、何かを繰り返しまたは定型的に持ち出したり提示したりすることで、通常は議論を支持したり見せるために使われます。
はじめに
「trundle sth out」というフレーズは英語で便利な句動詞です。特にアイデアや言い訳、物を、疲れたような繰り返しの感じで持ち出す行為を表すことが多いです。「Trundle sth out」の意味を理解することで、誰かが古い議論を繰り返したり、機械的に何かを提示していることに気づきやすくなります。この表現は、特にカジュアルな場面での話し言葉や書き言葉の両方でよく使われます。正しく使いこなせると、言語スキルにバリエーションと正確さが加わります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Trundle something out」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:何かを繰り返し、または日常的に持ち出したり提示したりすること
構造(文法規則)
“Trundle sth out”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を“trundle”と“out”の間に置くことも、“out”の後に置くこともできます。
- Trundle something out (Trundle something out)
- Trundle out something (Trundle out something)
どちらの形も正しいです。
- They trundled the old reports out during the meeting. (彼らは会議中に古い報告書を持ち出した。)
- They trundled out the old reports during the meeting. (会議中に彼らは古い報告書をTrundle outした。)
「Trundle sth out」はどう使いますか?
「trundle sth out」は、何かを持ち出すときに使いますが、それはしばしば古くて予測可能で、何度も使い古されたものであることを示唆します。これは、繰り返し提示されるアイデア、言い訳、話、または物に対してよく使われます。
それはしばしば、日常的で独創性に欠けるというニュアンスを含みます。
例文
“trundle sth out”を文中で理解するためのいくつかの例を紹介します。
- Every time there’s a problem, he trundles out the same excuse. (問題が起きるたびに、彼はいつも同じ言い訳を持ち出してくる。)
- The company trundled out their old advertising campaign again this year. (その会社は今年もまた、使い古した広告キャンペーンを繰り返し展開した。)
- Politicians often trundle out familiar promises during election season. (政治家たちは選挙の時期になると、いつものお決まりの約束を繰り返し持ち出すことがよくあります。)
- She trundled out her tired jokes, but nobody laughed. (彼女は使い古されたつまらない冗談を繰り返したが、誰も笑わなかった。)
- They trundled out the dusty trophies for the anniversary celebration. (彼らは記念式典のために埃をかぶったトロフィーをわざわざ取り出した。)
よくある間違い
一部の学習者は「trundle sth out」を似た表現と混同したり、自動詞と誤って使ったりします。
- Incorrect: They trundled out.
- Correct: They trundled out the old documents.
- Incorrect: She trundled out without an object.
- Correct: She trundled out the same excuses again.
「trundle sth out」は正しく使うためには目的語(何か)が必要であることを覚えておいてください。
違い/同義語
「Trundle sth out」は「bring sth out」や「drag sth out」、「wheel sth out」と似ていますが、繰り返し使われたり機械的に使われることを示し、やや否定的またはユーモラスなニュアンスを持つことが多いです。
- Bring sth out:: 中立的に、何かを明らかにしたり公開したりすること。
- Drag sth out:: 不必要に長引かせる。
- Wheel sth out:: 「trundle sth out」と似ていて、しばしば何かを公に披露したり使用したりするために持ち出すことを意味し、時には繰り返し行われることもあります。
よく使われる連語
これらの対象物と一緒に「trundle sth out」という表現をよく耳にします。
- Excuses – repeated reasons given to explain something (言い訳 — 何かを説明するために繰り返し使われる理由)
- Ideas – thoughts or suggestions presented repeatedly (アイデア — 繰り返し提示される考えや提案)
- Stories – tales or accounts told again and again (物語 ― 何度も語り継がれる話や記録)
- Campaigns – marketing or political efforts reused (キャンペーン – マーケティングや政治活動の再利用)
- Trophies – awards or objects shown for display (トロフィー – 表彰や展示用の物品)
実際の会話
こちらは“trundle sth out”を使った自然な会話例です。
Anna: Did he really use that excuse again?
アンナ:彼、またあの言い訳を持ち出したの?
Mark: Yeah, he always trundles out the same story when he’s late.
マーク:そうだね、彼は遅刻するといつも同じ言い訳を持ち出すんだ。
Anna: It’s getting a bit boring now.
アンナ:もう少しでちょっと退屈になってきたわ。
練習
Try to fill in the blanks with the correct form of “trundle sth out”:
- Every year, the company __________ the same old products at the trade show.
- Don’t __________ those tired excuses again; we’ve heard them before.
- She __________ her best ideas during the meeting to impress the boss.
よくある質問
- 「trundle sth out」とはどういう意味ですか? それは、何かを繰り返しまたは習慣的に持ち出したり提示したりすることを意味します。
- “trundle sth out”は分離可能ですか? はい、目的語を”trundle”と”out”の間に置くことも、”out”の後に置くこともできます。
- 「trundle sth out」はフォーマルな文章で使えますか? これは、よりカジュアルな会話や非公式な英語で使われることが多い表現です。
- 「trundle out」の後に続くことができるものにはどんな種類がありますか? 通常は、アイデア、言い訳、話、キャンペーン、またはトロフィーのような物が続きます。
- 「trundle sth out」はポジティブな意味ですか、それともネガティブな意味ですか? それはしばしばややネガティブまたはユーモラスなニュアンスを持ち、繰り返しや独創性の欠如を示唆します。

