「Steam sb up」とはどういう意味ですか?
“Steam sb up”は、誰かを怒らせたりイライラさせたりすることを意味します。これは、カジュアルな英語でよく使われる句動詞です。
はじめに
「Steam sb up」というフレーズは、英語でよく使われる口語表現です。誰かの言動によってイライラしたり怒ったりするときに使われます。「Steam sb up」の意味を理解することで、学習者はフラストレーションなどの感情をはっきりと表現できるようになります。この句動詞は、特にカジュアルな会話で、話し言葉や書き言葉の両方で役立ちます。正しく使いこなせると、英語がより自然で流暢に聞こえるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Steam somebody up」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かを怒らせたりイライラさせたりすること
構造(文法規則)
「Steam sb up」は分離可能な句動詞です。目的語(sb = 誰か)を「steam」と「up」の間に置くことも、「up」の後に置くこともできます。
-
Pattern 1: steam + somebody + up
Pattern 2: steam + up + somebody
例:「あの音には本当にSteam me upされた。」/「あの音には本当にSteam up meされた。」(前者の方が一般的です。)
“Steam sb up”の使い方は?
「steam sb up」は、何かや誰かが他の人を怒らせたりイライラさせたりする様子を表現したいときに使います。主に口語やカジュアルな文章で使われます。行動の時期に応じて、さまざまな時制で使うことができます。
- Present: The way he talks steams me up. (彼の話し方にはいつもイライラさせられる。)
- Past: His rude comment steamed me up yesterday. (過去:彼の失礼な発言に昨日、腹が立って仕方なかった。)
- Continuous: That argument is steaming her up right now. (あの議論が今まさに彼女を怒らせている。)
例文
兄が許可なく私のものを借り続けると、本当に“steams me up”。
- His constant complaining steamed me up during the meeting. (彼の絶え間ない不平が会議中に私を苛立たせた。)
- Don’t steam me up by interrupting all the time! (いつも話を遮ってイライラさせないでよ!)
- The unfair decision steamed everyone up at the office. (その不公平な決定に、オフィスの皆が腹を立てた。)
- She was steamed up after hearing the bad news. (彼女は悪い知らせを聞いて、怒りでいっぱいになった。)
これらの例は、「Steam sb up」を文中で使うさまざまな方法を示しています。
よくある間違い
時々、学習者は「Steam sb up」を他のフレーズと混同したり、語順を間違えたりします。
- Incorrect: “He steamed up me.”
- Correct: “He steamed me up.”
- Incorrect: “She steam me up.”
- Correct: “She steams me up.”
覚えておいてください、「steam」と「up」の間に目的語を置くのが自然な英語です。
違い/同義語
“Steam sb up”は「誰かを怒らせる」に似ていますが、よりくだけた生き生きとしたニュアンスがあります。同じような意味を持つ他のフレーズには以下のようなものがあります:
- Tick sb off:: 誰かをイライラさせたり怒らせたりすること。
- Piss sb off:: くだけた言い方で、「steam up」より強い表現。
- Wind sb up:: 誰かをわざとからかったり、いらいらさせたりすること。
“steam sb up”が苛立ちや怒りを引き起こすことに焦点を当てているのに対し、“wind sb up”は本気の怒りというよりはからかう意味合いが強いことが多いです。
よく使われる連語
「Steam sb up」を使うとき、それはしばしば人やグループを指す特定の対象と組み合わされます。
- Me / You / Him / Her / Them: Common personal pronouns. (私/あなた/彼/彼女/彼ら:一般的な人称代名詞。)
- Employees / Customers: Used in workplace contexts. (従業員/顧客:職場の文脈で使用されます。)
- Friends / Family: In social settings. (友人・家族:社交の場で。)
これらの連語表現は、あなたの文章を自然で明確にするのに役立ちます。
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です steam sb up:
実際の会話
仕事でのイライラする状況について、二人の友達が話しているところを想像してみて。
Anna: That new manager really steams me up. He never listens to our ideas.
アンナ:あの新しいマネージャーには本当にイライラさせられるわ。私たちの意見を全然聞いてくれないんだから。
Ben: I know! He steamed me up too when he canceled the project without explanation.
ベン:わかるよ!彼が理由もなくプロジェクトをキャンセルしたとき、僕もすごく腹が立ったんだ。
練習
Fill in the blank with the correct form of “steam sb up”:
- The long wait at the airport _______ me _______.
- His rude behavior always _______ her _______.
- Don’t let small mistakes _______ you _______.
よくある質問
- 「steam sb up」とはどういう意味ですか? 誰かを怒らせたりイライラさせたりすることを意味します。
- 「steam sb up」はフォーマルな表現ですか? いいえ、これはインフォーマルな表現で、主にカジュアルな会話で使われます。
- 「steam me up」と言ってもいいですか? はい、「steam me up」は「私を怒らせる」という意味で使えます。
- 「steam sb up」と「tick sb off」の違いは何ですか? どちらも誰かをイライラさせる意味ですが、「tick sb off」の方が一般的で、やや強さが控えめです。
- 「steam sb up」は分離可能ですか? はい、目的語は「steam」と「up」の間に置くことができます。

