「Relieve sb of sth」とはどういう意味ですか?
“Relieve sb of sth”は、通常、負担や責任を軽減するために誰かから何かを取り去ることを意味します。多くの場合、望ましくないものや重いものを取り除くことを指します。
はじめに
句動詞「Relieve sb of sth」は、誰かから何かを取り上げる行為を表す英語で、しばしば相手を助けたりストレスを軽減したりするために使われます。これは物理的な物、義務、心配事などを指すことがあります。「Relieve sb of sthの意味」を理解することで、日常会話で正しく使えるようになります。このフレーズは、他者を助けたり、困難な状況を和らげたりする際に、不快なものや難しい責任を取り除くことを表現するのに便利です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Relieve somebody of something」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 短い意味:負担や責任を軽くするために、誰かから何かを取り去ること
構造(文法規則)
“Relieve sb of sth”は他動詞の句動詞で、分離できません。動詞と前置詞の間に目的語を挟むことはできません。
Correct pattern: Relieve + somebody + of + something例:
- They relieved the workers of their extra tasks. (彼らは労働者たちから余分な仕事を取り除いた。)
- She was relieved of her duties during the project. (彼女はプロジェクトの間、職務を解任されました。)
“Relieve sb of sth”の使い方は?
「Relieve sb of sth」は、誰かから何かを取り上げることを表現するときに使います。これはしばしば、その人を助けたり負担を軽減したりするためです。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。「sth」は「something」の略で、物や義務、心配事などを指します。
それを話すときに使ってください:
- Taking physical items from someone (誰かから物理的な物を取り上げること)
- Removing responsibilities or tasks (責任や仕事を取り除くこと)
- Easing emotional or mental burdens (感情的または精神的な負担を和らげること)
例文
マネージャーが従業員の負担を軽くするために仕事の一部を引き受ける場面を想像してください。これがそのフレーズの使い方の良い例です。
- The nurse relieved the patient of his heavy bag before the surgery. (看護師は手術前に患者の重いバッグを取り上げて負担を軽くした。)
- The supervisor relieved her of the responsibility for the report. (上司は彼女からその報告書の責任を取り除いた。)
- He was relieved of his worries after talking to his friend. (彼は友達と話した後、不安が解消された。)
- The police relieved the suspect of the stolen goods. (警察は容疑者から盗品を取り上げた。)
- Can you relieve me of this box? It’s too heavy for me. (この箱を持ってもらえますか?私には重すぎます。)
これらの文は、「Relieve sb of sth in a sentence」が自然に使われている例を示しています。
よくある間違い
学習者は時々構文を混同したり、間違った前置詞を使ったりします。よくある間違いを見てみましょう。
- Incorrect: She relieved of the bag from him.
- Correct: She relieved him of the bag.
- Incorrect: They relieved the bag from the worker.
- Correct: They relieved the worker of the bag.
覚えておいてください、「relieve」の後には対象(人)が直接続き、その後に「of」と物が続きます。
違い/同義語
似たような句動詞には「take away」「remove」「free sb from sth」などがあります。しかし、「Relieve sb of sth」は通常、単に物理的に何かを取り去るのではなく、負担や責任を軽減することを意味します。
- Take away:: より一般的には、何かを取り除くことを意味します。
- Remove:: 正式で、しばしば物理的な除去。
- Free sb from sth:: 負担や問題を取り除くことに焦点を当てています。
例えば、皿を「take away」することはできますが、「relieve sb of their duties」は彼らの責任を軽減することを意味します。
よく使われる連語
私たちはよく「Relieve sb of sth」を特定の名詞と一緒に使います。以下はよくある連語です。
- Burden: Something heavy or difficult to carry or deal with. (負担:持ち運んだり対処したりするのが重い、または難しいもの。)
- Responsibility: A duty or task someone has. (責任:誰かが負う義務や任務。)
- Worries: Emotional or mental concerns. (心配事:感情的または精神的な悩み。)
- Charge: Control or care of something. (Charge:何かの管理または世話。)
- Money/Valuables: Physical items taken for safekeeping or security. (現金・貴重品:安全確保や保管のために預けられた物理的な品物。)
実際の会話
こちらは「Relieve sb of sth」が自然に使われる短い会話例です。
Anna: You look tired. Can I help you with those bags?
アンナ:疲れているみたいね。その荷物を私に持たせてくれる?
John: Yes, please! Could you relieve me of these heavy boxes?
ジョン:はい、お願いします!この重い箱を持ってもらえますか?
Anna: Sure, I’ll carry them to the car.
アンナ:いいよ、車まで運んであげる。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of “Relieve sb of sth”.
- The manager __________ the employee _________ the extra paperwork.
- Can you __________ me _________ this heavy suitcase?
- She was __________ of her duties during the meeting.
よくある質問
- 「Relieve sb of sth」とはどういう意味ですか? それは、誰かの負担や責任を軽くするために何かを取り上げるという意味です。
- 「Relieve sb of sth」は分離可能ですか? いいえ、分離できません。目的語の人は「relieve」のすぐ後に来て、その後に「of」と物が続きます。
- これは物理的なものと非物理的なものの両方に使えますか? はい、物や義務、心配事などを指すことができます。
- この句動詞でよくある間違いは何ですか? よくある間違いは、語順や前置詞を混同して「relieved of the bag from him」のように言ってしまうことです。
- 「Relieve sb of sth」の同義語は何ですか? 類似の表現には「take away」「remove」「free sb from sth」などがありますが、「relieve」は負担や責任を軽減する意味合いが強いです。

