「Prise sth from sb」とはどういう意味ですか?
「Prise sth from sb」とは、しばしば困難を伴いながら、誰かから何かを注意深くまたは力ずくで奪い取ることを意味します。
はじめに
句動詞「Prise sth from sb」は、通常、努力や説得によって他人から何かを取り出したり奪ったりする行為を表す英語表現です。このフレーズは、対象が自発的に与えられるものではなく、何らかの力や技術を要して手に入れることを暗示することが多いです。「Prise sth from sb」の意味を理解することで、物の取り戻しや情報、秘密の入手などさまざまな文脈で正しく使えるようになります。本ガイドでは、この句動詞の使い方をわかりやすく説明し、例文やよくある間違いも紹介します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Prise something from somebody
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かから何かを強引に、または注意深く取り上げること
構造(文法規則)
「Prise sth from sb」は他動詞で分離可能な句動詞です。つまり、目的語(something)を動詞「prise」と前置詞「from」の間に置くことも、前置詞の後に置くこともできます。
- Prise something from somebody (Prise something from somebody)
- Prise it from somebody (誰かから“Prise it from somebody”)
例:彼女は彼の手から鍵をこじ開けて奪った。彼はそれを鍵のかかった引き出しから何とかこじ開けて取り出した。
“Prise sth from sb”の使い方は?
「Prise sth from sb」は、他人がしっかりと、あるいは嫌がって持っているものを取り上げることを表現したいときに使います。これは、単に何かを受け取るのではなく、努力や慎重な行動を伴うことが多いです。
これは一般的に物理的な物に使われますが、情報や秘密にも当てはまることがあります。
例文
友達がしっかりとペンを握っているのを見て、そのペンを取ろうとする場面を想像してみてください。あなたはこう言うかもしれません:
- She prised the pen from his fingers after a short struggle. (彼女は短いもみ合いの末、彼の指からペンを無理やり奪い取った。)
- They prised the truth from the witness during the interview. (彼らは面接の間に証人から真実を引き出した。)
- The child prised the toy from his brother’s grasp. (その子は兄の手からおもちゃを無理やり取り上げた。)
- He managed to prise the documents from the locked cabinet. (彼は鍵のかかったキャビネットから何とか書類を取り出すことに成功した。)
- It took some effort to prise the answer from her. (彼女から答えを引き出すのに少し苦労した。)
これらの例は、「Prise sth from sb」が文中でどのように使われるかを示しています。
よくある間違い
「prise」と「prize」を混同したり、構文を誤って使ったりするのは簡単です。
- Incorrect: She prised from him the keys.
- Correct: She prised the keys from him.
- Incorrect: He prised the answer to me.
- Correct: He prised the answer from me.
覚えておいてください、正しいパターンは「prise something from somebody」です。
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Take from:: より一般的で、努力や困難を伴うことを意味しません。
- Wrest from:: 暴力的または強制的な奪取を示唆する。
- Extract from:: しばしば情報やデータに使われ、物理的な物には使われません。
「Prise sth from sb」は、特に慎重または力を入れて、しばしばある程度の技術や努力を伴って取り外すことを意味します。
よく使われる連語
私たちはしばしば、しっかりと握られているものや隠されているものに対して「prise」を使います。
- Key – a small object often hard to get (鍵 — 手に入りにくい小さな物体)
- Information – secrets or facts extracted carefully (情報 — 注意深く引き出された秘密や事実)
- Pen – a small item held tightly (ペン — 小さくてしっかり握るもの)
- Truth – something difficult to get from someone (真実とは、誰かから得るのが難しいものです。)
- Documents – papers or files kept secure (書類 – 安全に保管された書類やファイル)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です prise sth from sb:
実際の会話
こちらは「Prise sth from sb」を使った短い会話です。
Anna: I couldn’t get the phone from Tom. He was holding it so tightly.
アンナ:トムから電話をどうしても奪えなかったの。彼がしっかりと握って離さなかったから。
Ben: Did you try to prise it from him?
ベン:彼からそれを無理やり奪おうとしたのか?
Anna: Yes, finally I prised it from his hand after a little struggle.
アンナ:はい、少しもみ合った末に、ようやく彼の手からそれを取り上げました。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She managed to __________ the map __________ her brother.
- It was hard to __________ the truth __________ the suspect.
- He tried to __________ the keys __________ the locked drawer.
よくある質問
- Q:「prise」と「prize」は同じ意味ですか? いいえ、「prise」は何かを無理やり取り上げることを意味し、「prize」は報酬や賞のことです。
- Q:「prise sth from sb」は情報に対して使えますか? はい、注意深くまたは努力して情報を得ることを表すのに使えます。
- Q:分離可能ですか?「prise it from him」と言えますか? はい、この句動詞は分離可能です。
- Q:この句動詞はどのレベルの英語ですか? 一般的にB2(上級中級)レベルで使われます。
- Q:「prise」は「from」なしで使えますか? いいえ、必ず「from」が必要で、情報の出所を示します。

