“Marry sb off”の意味は何ですか?
“Marry sb off”は、通常は子供や親戚の結婚を取り持ったり手配したりすることを意味する句動詞で、親が結婚を取り持つ役割を暗示することが多いです。
はじめに
「marry sb off」というフレーズは、英語で一般的に、親や保護者が誰かの結婚を取り計らったり支援したりする行為を表す際に使われます。これはしばしば、結婚する人が結婚によって落ち着くよう助けられたり促されたりしていることを示唆します。「marry sb off」の意味を理解することで、このフレーズが結婚に関する文化的・社会的慣習をどのように反映しているかを学習者は把握できます。この表現は、特に家族の決定や伝統について話すときに、フォーマル・インフォーマルの両方の文脈で頻繁に使われます。「marry sb off」を正しく使いこなせるようになると、会話力が向上し、家族や結婚に関する英語の文章を理解しやすくなります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:marry sb off(誰かを嫁にやる・誰かを結婚させる)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 意味:誰かの結婚を取り持つ、または手助けすること
構造(文法規則)
“Marry sb off”は他動詞の句動詞であり、常に目的語―結婚させられる人―を必要とします。
それは切り離せないので、目的語(誰か)は常に「marry」の直後で「off」の前に置かれます。
パターン:
-
marry + somebody + off
- Example: The parents married their daughter off last summer. (両親は昨年の夏、娘を嫁に出しました。)
「Marry sb off」はどう使いますか?
「marry sb off」は、誰かが結婚するのを助けたり手配したりすることを話すときに使います。これはしばしば、その人が結婚によって促されたり落ち着かされたりしていることを意味します。この表現は通常、結婚の過程で役割を果たす親や家族について使われます。
文脈に応じて、さまざまな時制で使うことができます。
- Past: They married their son off last year. (過去:彼らは昨年、息子を結婚させました。)
- Present: Many families try to marry their children off early. (多くの家庭は子どもを早く結婚させようとします。)
- Future: They will marry their eldest daughter off soon. (将来、彼らは長女を間もなく結婚させる予定です。)
例文
こちらはいくつかの自然な文で使われている“marry sb off”です。
- My grandparents married me off when I was just 20 years old. (私の祖父母は私がまだ20歳の時に結婚させました。)
- In some cultures, parents often marry their children off to strengthen family ties. (いくつかの文化では、親が家族の絆を強めるために子どもを結婚させることがよくあります。)
- The family is eager to marry their son off to a wealthy bride. (その家族は息子を裕福な花嫁と結婚させることに熱心だ。)
- They married their daughter off to a kind and caring man last winter. (彼らは昨冬、優しく思いやりのある男性と娘を結婚させました。)
- Many parents believe it’s their duty to marry their children off before they start their careers. (多くの親は、子どもが社会に出る前に結婚させるのが自分たちの責任だと考えています。)
これらの例は、「marry sb off」が日常会話でどのように使われるかを示しています。
よくある間違い
人々は時々「marry sb off」と単に「marry someone」を混同しますが、その違いは重要です。
- Incorrect: I want to marry off my friend next month. (This sounds like you want to arrange the marriage, which is unusual unless you are the parent or guardian.)
- Correct: My parents married me off when I was 22. (Parents arranging your marriage.)
- Incorrect: She married off her husband last year. (Incorrect because you cannot arrange marriage for your spouse.)
- Correct: She married him last year. (Correct for the act of getting married yourself.)
違い/同義語
“Marry sb off”は“settle sb down”や“arrange a marriage”に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Settle sb down:: 安定した生活を送るよう促すことを意味し、多くの場合結婚を含みますが、必ずしもそうとは限りません。
- Arrange a marriage:: より正式で、通常は結婚の計画を伴い、多くの場合は親によって行われます。
- Marry sb off:: 誰かが結婚できるように手助けしたり、手配したりすることに重点を置いており、多くの場合は親や家族が行います。
例えば、「彼らは娘の結婚を取り決めた」と「彼らは娘を marry sb off した」は似た意味ですが、「marry sb off」はよりくだけた会話調の表現です。
よく使われる連語
特定の言葉は「marry sb off」と一緒に使われることがよくあります。以下は一般的な連語です。
- Marry a daughter off: To arrange a daughter’s marriage. (娘を“Marry a daughter off”する:娘の結婚を取り決めること。)
- Marry a son off: To arrange a son’s marriage. (息子を“Marry a son off”する:息子の結婚を取り計らうこと。)
- Marry off early: To arrange marriage at a young age. (早く“Marry off”する:若いうちに結婚を取り決めること。)
- Marry off to someone: To arrange marriage with a specific person. (Marry off to someone:特定の人と結婚を取り決めること。)
- Marry off quickly: To arrange marriage without delay. (Marry off quickly:結婚を遅滞なく取り決めること。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です marry sb off:
実際の会話
こちらは「marry sb off」を使った短い会話です。
Anna: Have you heard? Sarah’s parents are trying to marry her off soon.
アンナ:聞いた?サラの両親が近いうちに彼女を結婚させようとしているんだって。
Ben: Really? She’s only 19. Isn’t that a bit early?
ベン:本当?彼女はまだ19歳だよ。それってちょっと早すぎない?
Anna: Maybe, but in their culture, it’s normal to marry daughters off young.
アンナ:そうかもしれないけど、彼らの文化では娘を若いうちに結婚させるのが普通なんだ。
練習
Try to complete the sentence with the correct form of “marry sb off”:
- Last summer, my aunt _______ her youngest daughter _______ to a nice man.
- In some families, parents want to _______ their children _______ early.
- They will _______ their son _______ before he starts university.
よくある質問
- Q: 「marry sb off」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: それは主にインフォーマルで、会話的な表現です。
- Q: 「marry sb off」を自分自身に使ってもいいですか?
A: いいえ、通常は親や他の人が誰かの結婚を取り計らうことを指し、自分自身が結婚する場合には使いません。
- Q: 「marry sb off」と「get married」の違いは何ですか?
A: 「marry sb off」は誰かの結婚を取り計らうことを意味し、「get married」は自分自身が結婚することを意味します。
- Q: 「marry sb off」はすべての英語圏で使われていますか?
A: 多くの地域で理解されていますが、特にイギリス英語やお見合い結婚の伝統がある文化でよく使われます。
- Q: 「marry sb off」は男女両方に使えますか?
A: はい、息子にも娘にも「marry sb off」を使うことができます。

