“Knock sb down”の意味、例文、使い方

“Knock sb down”はどういう意味ですか?

“Knock sb down”は、誰かや何かを地面に倒すほど強く打つことを意味します。また、価格を大幅に下げることも意味します。

はじめに

「knock sb down」というフレーズは、英語でよく使われる句動詞で、複数の意味があります。最も一般的には、誰かを叩いたり押したりして物理的に倒すことを指します。しかし、日常会話では価格やオファーを下げることを表す場合もあります。「knock sb down」の意味を理解することで、学習者はさまざまな文脈で正確に使うことができます。身体的な動作について話したい場合でも、価格交渉について話したい場合でも、このフレーズは非常に役立ちます。この記事では、「knock sb down」を使う際の明確な説明、例文、文法ルール、避けるべきよくある間違いを紹介します。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:「knock somebody down」
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B1(中級)
  • 短い意味:人を倒すほど強く打つこと、または価格を下げること

構造(文法規則)

“Knock sb down”は他動詞の句動詞で、必ず目的語(誰かまたは何か)を必要とします。分離可能なので、目的語を“knock”と“down”の間に置くことができます。

    Pattern 1: knock + somebody + down
    Example: The boxer knocked his opponent down. Pattern 2: knock + down + somebody (less common)
    Example: The wind knocked down the fence.

「knock down」が価格と一緒に使われる場合、対象は通常価格やオファーです。

“Knock sb down”の使い方は?

「knock sb down」は、人が押されたり殴られて倒れる場合に使えます。スポーツや事故の場面でよく使われます。また、価格交渉の際に価格を大幅に下げるという意味でも使えます。

例:

  • He accidentally knocked me down during the game. (彼は試合中に誤って私を倒してしまいました。)
  • They tried to knock me down on the price of the car. (彼らは車の値段を無理に下げようとしました。)

例文

  • The child was knocked down by a cyclist but was not hurt. (その子供は自転車に乗った人にひき倒されたが、けがはなかった。)
  • During the debate, his argument completely knocked down the opposition. (討論中、彼の主張は相手の反論を完全に打ち砕いた。)
  • They knocked the price down by 20% after some negotiation. (交渉の結果、価格を20%値下げしました。)
  • The strong wind knocked down several trees in the park. (強い風で公園の木が何本も倒れました。)
  • She was knocked down in the race but got up quickly. (彼女はレースで倒されたが、すぐに立ち上がった。)

よくある間違い

  • Incorrect: He knocked down me.
    Correct: He knocked me down.
  • Incorrect: They knock down the price to me.
    Correct: They knocked down the price for me.
  • Incorrect: The ball knocked down the boy.
    Correct: The ball knocked the boy down.

違い/同義語

Knock sb down と Knock sb over:どちらも誰かを倒すという意味ですが、「knock over」は通常、より強い力で押したりぶつかったりした場合や、偶然に倒してしまった場合に使われます。

Knock sb down と Take sb down:「Take down」はしばしば誰かを打ち負かしたり、故意に倒したりすることを意味し、時には身体的接触なしで行われることもあります。

Knock sb down と Push sb down の違い:「Push down」は手や力を使って誰かを倒すことを指し、「knock down」は打撃や衝撃によって倒す場合に使われます。

よく使われる連語

  • knock someone down (誰かを Knock someone down する)
  • knock the price down (価格を引き下げる)
  • knock the offer down (そのオファーを却下する)
  • knock down a building (建物を取り壊す)
  • knock down a fence (フェンスを倒す)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です knock sb down:

実際の会話

Anna: Did you hear about the accident yesterday?
アンナ:昨日の事故のこと、聞いた?

Ben: No, what happened?
ベン:どうしたの?何があったの?

Anna: A cyclist knocked a pedestrian down near the park.
アンナ:公園の近くで自転車に乗った人が歩行者をはねてしまいました。

Ben: Oh no! Was the person okay?
ベン:ああ、大丈夫だったの?

Anna: Yes, luckily, just a few bruises.
アンナ:はい、幸いにも、打ち身が少しできただけです。

練習

Fill in the blanks with the correct form of “knock sb down”:

  • The strong wind ________ several trees in the garden.
  • He accidentally ________ his little brother while playing football.
  • We managed to ________ the price by 15% during the negotiation.
  • The boxer ________ his opponent in the first round.

よくある質問

  • Q:「knock sb down」は比喩的に使えますか? はい、議論や競争で誰かを打ち負かすという意味で使うことができます。
  • Q:「knock sb down」は分離可能ですか? はい、目的語を「knock」と「down」の間に置くことができます。
  • Q:「knock down」と「knock over」の違いは何ですか? 「knock over」は通常、押したり偶然に倒したりすることを意味し、「knock down」はしばしば打つことを伴います。
  • Q:「knock down」は価格に使えますか? はい、価格を下げる、値下げするという意味です。
  • Q:「knock sb down」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? それは主にインフォーマルで、日常会話で使われます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.