「Hose sth down」とはどういう意味ですか?
“Hose sth down”とは、通常は洗浄や冷却のためにホースで水を噴霧することを意味します。
はじめに
「hose sth down」というフレーズは、特に物や場所の掃除や冷却について話すときに、日常英語でよく使われます。これはホースで水を吹きかけることを指し、汚れた表面や車、さらには熱くなった物を冷やすために使われます。「hose sth down」の意味を理解することで、学習者はさまざまな状況で自然にこの表現を使えるようになります。この表現は、家庭や庭、職場などで水のホースを使って掃除やメンテナンスを行う場面でよく耳にします。覚えやすく、水を噴射する動作を表すのに便利な表現です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:hose something down
- 他動詞
- レベル:A2
- 短い意味:ホースで水をかけること
構造(文法規則)
“Hose sth down”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を「hose」と「down」の間に置くことも、フレーズ全体の後ろに置くこともできます。
- hose something down (hose something down)
- hose down something (何かを“hose down”する)
例のパターン:
- She hosed the car down. (彼女は車を水で洗い流した。)
- She hosed down the car. (彼女は車をホースで水をかけて洗った。)
「Hose sth down」の使い方は?
「hose sth down」は、ホースで何かに水をかける動作を表現したいときに使います。これは、表面や物から汚れやほこり、泥を洗い流すときによく使われます。また、水をかけて冷やすという意味でも使われます。
例えば、庭仕事の後に車道を“hose down”したり、料理の後にバーベキューグリルを“hose down”したりすることがあります。この表現は通常、カジュアルな会話や文章で使われます。
例文
こちらは「hose sth down」を使った自然な例文です。
- After the kids played in the mud, their parents hosed them down before they went inside. (子どもたちが泥遊びをした後、親たちは家に入る前に水でしっかり洗い流した。)
- We need to hose down the patio because it’s covered in dust. (パティオがほこりまみれなので、水でしっかり洗い流す必要があります。)
- He hosed down the car to remove the dirt from the road trip. (彼はロードトリップでついた汚れを落とすために車を水で洗い流した。)
- The firefighters hosed down the burning building to stop the fire. (消防士たちは火事を消すために燃えている建物に水をかけた。)
- She hosed down the garden tools after a long day of work. (彼女は長い一日の仕事の後、庭仕事用具を水で洗い流した。)
これらの例は、「hose sth down in a sentence」が水を噴霧して掃除や冷却をすることを表していることを示しています。
よくある間違い
このフレーズを学ぶ際に、語順を間違えたり、誤った前置詞を使ったりすることがあります。
- Incorrect: Hose down the car.
- Correct: Hose the car down.
- Incorrect: Hose off the dirt.
- Correct: Hose down the dirt.
覚えておいてください、このフレーズで「hose」と正しい前置詞は常に「down」です。
違い/同義語
他の類似表現には「spray down」や「wash off」があります。しかし、「hose sth down」は特にホースで水を使うことを意味し、「spray down」はあらゆるスプレーを使う場合に使われ、「wash off」は汚れを落とすことに重点があり、使用する道具は特定していません。
例えば、「spray down the plants」はじょうろやスプレーボトルを使うかもしれませんが、「hose down the plants」は明らかにホースを使うことを意味します。
よく使われる連語
私たちはよく「hose sth down」を、水の噴霧で洗浄や冷却ができる物に対して使います。よく使われる連語には以下のようなものがあります。
- Car: To clean dirt and dust off vehicles. (車:車両の汚れやほこりを落とすために。)
- Driveway: To wash away dirt or leaves. (車道:汚れや落ち葉を洗い流すために。)
- Patio: To remove dust and debris. (パティオ:ほこりやゴミを取り除くため。)
- Garden tools: To clean after use. (園芸用具:使用後の清掃用。)
- Animals: To cool pets on hot days. (動物:暑い日にペットを冷やすために。)
実際の会話
こちらは「hose sth down」を使った簡単な会話です。
John: The backyard is so dusty after the construction work.
ジョン:工事の後で裏庭がすごく埃っぽくなっているよ。
Lisa: Yeah, let me hose it down before the kids play outside.
リサ:うん、子どもたちが外で遊ぶ前に水をかけて冷やしておくね。
John: Good idea! It will be much cleaner and cooler.
ジョン:いい考えだね!ずっときれいで涼しくなるよ。
練習
Fill in the blank with the correct form of “hose sth down”:
- After gardening, we ______ the tools ______ to get rid of the mud.
- The firefighters quickly ______ the burning house ______.
- Can you ______ the driveway ______? It’s full of leaves.
よくある質問
- 「hose sth down」とはどういう意味ですか? ホースで水をかけることで、通常は掃除や冷却のために使います。
- 「hose sth down」は分離可能ですか? はい、「hose the car down」や「hose down the car」と言うことができます。
- 「hose sth down」を動物に使ってもいいですか? はい、暑い日にはペットを冷やすために「hose down」することがよくあります。
- 「hose sth down」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にインフォーマルで、日常会話で使われる表現です。
- 「hose sth down」の同義語は何ですか? 「spray down」や「wash off」が似ていますが、必ずしもホースを使うとは限りません。

