“Hedge sth about with sth”はどういう意味ですか?
“Hedge sth about with sth”は、何かを別のもので囲んだり保護したりすることを意味します。これは物理的に囲む場合や、比喩的にアイデアや物を守る場合によく使われます。
はじめに
「hedge sth about with sth」というフレーズは、あまり一般的ではありませんが、英語で役立つ表現です。これは、何かを別のもので囲む行為を表し、多くの場合、それを保護したり制限したりするために使われます。この「hedge」の意味を理解することで、園芸から抽象的なアイデアまで、さまざまな文脈で使いこなせるようになります。このフレーズは、「hedge」(囲う、フェンスをする)と「about」(~の周りに)、そして「with」(~を使って囲む)を組み合わせたものです。「hedge sth about with sth」の意味を知ることで、語彙が豊かになり、保護や囲いを明確に表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:hedge something about with something
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:何かを別のもので囲むこと
構造(文法規則)
“Hedge sth about with sth”は分離可能な句動詞です。目的語(何か)は“hedge”の後、“about”の前に置かれます。“with”は囲むために使われるものを導きます。
-
Pattern: hedge + object + about + with + object
- Example: They hedged the garden about with a wooden fence. (彼らは庭を木製のフェンスで囲った。)
“Hedge sth about with sth”の使い方は?
このフレーズは、何かを別のもので囲んで包み込んだり守ったりすることを表現したいときに使います。文字通りの意味でも比喩的な意味でも使えます。例えば、庭を低木でhedge aboutしたり、リスクを避けるために慎重なルールで計画をhedge aboutしたりすることができます。
例文
庭師が小さな野菜畑を守っていると想像してください。彼らはこう言うかもしれません。
- They hedged the vegetable patch about with thorny bushes to keep animals away. (彼らは動物が入らないように、野菜畑の周りをとげのある茂みで囲んだ。)
- The castle was hedged about with high stone walls for defense. (その城は防御のために高い石の壁で囲まれていた。)
- She hedged her argument about with strong evidence to convince the audience. (彼女は聴衆を納得させるために、自分の主張を強力な証拠でしっかりと補強した。)
- The company hedged its investments about with insurance policies. (その会社は投資を保険契約でしっかりと保護した。)
- Farmers often hedge their fields about with fences to protect crops. (農家は作物を守るために、畑の周りを柵で囲うことがよくあります。)
よくある間違い
人々は時々このフレーズを他の形と混同したり、一部を省略したりしてしまい、その結果、意味が変わったり文がわかりにくくなったりします。例えば:
- Incorrect: They hedged about the garden with bushes.
- Correct: They hedged the garden about with bushes.
- Incorrect: She hedged the plan with rules about.
- Correct: She hedged the plan about with rules.
覚えておいてください、「about」は目的語の後に続き、「with」はそれを囲むものを導入します。
違い/同義語
このフレーズは「fence something in with something」や「enclose something with something」と似ています。しかし、「hedge sth about with sth」はしばしば茂みや考えのような自然の防護壁を意味するのに対し、「fence in」は通常、物理的なフェンスを指します。
例えば、「彼らはその畑をワイヤーで囲った」と「彼らはその畑を低木でhedged the field about with shrubs」といった具合です。
よく使われる連語
こちらは「hedge sth about with sth」とよく一緒に使われる一般的な物の例です:
- Garden – hedged about with bushes (庭園 – 生け垣で囲まれた)
- Field – hedged about with fences (フェンスで囲まれた畑)
- Property – hedged about with walls (壁で囲まれた不動産)
- Plan – hedged about with rules or conditions (計画 — 規則や条件で“Hedge sth about with sth”されたもの)
- Argument – hedged about with evidence (議論 ― 証拠で“Hedge sth about with sth”されている)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です hedge sth about with sth:
実際の会話
こちらは、“Hedge sth about with sth”というフレーズを使った簡単な会話です。
Anna: How did you protect your garden from stray animals?
アンナ:庭を野良動物からどうやって守ったの?
Ben: I hedged it about with thick hedges and some chicken wire.
ベン:それを厚い生け垣と鶏用の金網でぐるりと囲んだんだ。
Anna: That sounds effective! Did it work?
アンナ:それは効果的そうだね!うまくいったの?
Ben: Yes, the animals can’t get through now.
ベン:はい、今は動物たちが通り抜けられないように囲いがされています。
練習
Choose the correct sentence:
- a) They hedged the park with fences about.
- b) They hedged the park about with fences.
- c) They hedged about the park with fences.
Answer: b) They hedged the park about with fences.
よくある質問
- Q: 「hedge sth about with sth」は比喩的に使えますか? A: はい、考えや計画を保護や制限で囲むことを表現するのに使えます。
- Q: このフレーズは日常会話でよく使われますか? A: これはよりフォーマルまたは文学的な表現ですが、描写的な文脈では役立ちます。
- Q: 「about」を「around」に置き換えてもいいですか? A: いいえ、正しい表現は「about」で、囲む・取り巻くという意味を表しています。
- Q: 「hedge about」と「hedge around」の違いは何ですか? A: 「hedge about」はこのフレーズとして正しいですが、「hedge around」は標準的な英語ではありません。
- Q: 「hedge」はいつも物理的なものですか? A: いいえ、「hedge」は比喩的に使われることもあり、例えば計画を条件でhedge sth about with sthのように囲む場合もあります。

