「Haul sb off」とはどういう意味ですか?
“Haul sb off”とは、通常は引っ張ったり引きずったりして、誰かを場所や状況から無理やり連れ去ることを意味します。しばしば緊急性や嫌がる気持ちを伴います。
はじめに
「haul sb off」というフレーズは、日常英語で誰かを物理的にある場所や状況から連れ出す行為を表す一般的な句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」を意味し、「haul」は力を込めて引っ張ったり引きずったりすることを示します。この「haul sb off」の意味は、誰かが素早く、あるいは本人の意に反して連れ去られる場面でよく使われます。例えば、警備員が問題を起こした人を敷地から連れ出す場合などです。このフレーズを理解することで、学習者は物理的な移動や排除の状況を自然かつ明確に表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:haul somebody off
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誰かを無理やり連れ去ること
構造(文法規則)
“Haul sb off”は他動詞の句動詞で、直接目的語(連れ去られる人)が必要です。分離可能で、目的語は動詞と副詞の間またはその後に置くことができます。
- haul somebody off (誰かを連れ去る)
- haul off somebody (誰かを連れ去る)
例:警察は抗議者を通りから引きずり出した。彼らは問題児を素早く連れ去った。
「Haul sb off」の使い方は?
「haul sb off」は、誰かが力づくや緊急に連れ去られる様子を表現したいときに使います。警察官や警備員、親などの権威ある人物が関わる場面でよく使われます。また、誰かが物理的に連れ去られる非公式またはユーモラスな状況を表すこともあります。
「haul」の後に連れて行かれる人を目的語として入れ、その後に「off」を続けて、取り除くことを示すのを忘れないでください。
例文
店内でトラブルを起こしている人がいる。
- The security guard hauled the shoplifter off before the police arrived. (警備員は警察が来る前に万引き犯を引き離した。)
- When the argument got heated, the teacher hauled the students off to separate rooms. (口論が激しくなると、先生は生徒たちを引き離して別々の部屋に連れて行きました。)
- They hauled off the dog that was barking too loudly. (彼らはあまりにも大きな声で吠えている犬を連れて行った。)
- At the party, the host had to haul off a guest who was being rude. (パーティーで、ホストは失礼な態度を取っていた客を無理やり連れ出さなければならなかった。)
- During the protest, several demonstrators were hauled off by the police. (抗議活動の最中、数人のデモ参加者が警察に連行された。)
これらの例は、「haul sb off in a sentence」がさまざまな実生活の文脈で使われている様子を示しています。
よくある間違い
人々は時々、目的語の位置を混同したり、受動態で動詞を誤って使ったりします。以下にいくつかの例を示します。
- Incorrect: They hauled off quickly the man.
Correct: They hauled the man off quickly. - Incorrect: The man was hauled off by them.
Correct: The man was hauled off by them. (Correct passive form but remember the meaning) - Incorrect: She hauled off the bag.
Correct: She hauled the bag off.
正しい使い方のために、「haul」の直後、または「haul … off」の直後に目的語を置いてください。
違い/同義語
「drag off」「pull off」「take off」といった似た句動詞がいくつかありますが、それぞれ意味や使い方が異なります。
- Drag off:: 「haul off」よりも力を入れて引っ張ることを強調し、多くの場合それよりもゆっくりです。
- Pull off:: 何かに成功することや物理的に何かを引き離すことを意味することもありますが、通常は人に対しては使われません。
- Take off:: 素早く立ち去ることを意味し、力による物理的な排除ではありません。
「Haul sb off」は、しばしば抵抗がある中での強制的な連れ去りを特に意味します。
よく使われる連語
「haul sb off」を使う場合、目的語は通常人や動物です。よくある連語には以下のようなものがあります。
- Haul the suspect off – removing someone suspected of a crime (容疑者を連行する — 犯罪の疑いがある人物を連れ去ること)
- Haul the child off – taking a child away, often for safety (子どもを連れ去る — 子どもを連れ去ること、しばしば安全のために行われる。)
- Haul the dog off – removing an animal that is causing trouble (問題を起こしている動物を連れて行くことを「Haul the dog off」と言います。)
- Haul the troublemaker off – removing a disruptive person (問題児を連れ去る — 迷惑をかける人を排除すること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です haul sb off:
実際の会話
こちらは「haul sb off」を使った短い会話です。
Anna: Did you see what happened at the mall?
アンナ:モールで起こったこと見た?
John: Yes, the security guard hauled that guy off for stealing.
ジョン:そうだよ、警備員がその男を盗みの現行犯で連れ去ったんだ。
Anna: He didn’t even resist?
アンナ:彼は抵抗もしなかったの?
John: A little, but they managed to haul him off quickly.
ジョン:少しだけど、すぐに連れ去られたよ。
練習
Complete the sentence with the correct form of “haul sb off”:
- The teacher had to _______ the noisy students _______ the classroom.
- During the concert, the staff _______ a drunk fan _______ the stage.
- The police _______ the suspect _______ the building.
よくある質問
- 「haul sb off」とはどういう意味ですか? 誰かを無理やり連れ去ることを意味します。
- “haul sb off” はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? これはインフォーマルまたはニュートラルな文脈で使われることが多いです。
- 「haul sb off」は受動態で使えますか? はい、例えば「He was hauled off by the police.(彼は警察にhaul sb offされた)」のように使えます。
- “haul sb off”は分離可能ですか? はい、目的語を”haul”と”off”の間に置くことができます。
- 「haul sb off」の同義語は何ですか? 引きずって連れて行く、(あまり一般的ではないが)引き離す、または連れ去る。

