“Hand sb back to sb”はどういう意味ですか?
“Hand sb back to sb”とは、誰かを物理的に他の誰かに戻すことを意味し、多くの場合、その人に対する責任や管理権を返すことを暗示しています。
はじめに
「Hand sb back to sb」というフレーズは、誰かを別の人に返すことを意味する便利な英語の句動詞です。これは、責任や保護、管理を他の人に戻す際によく使われます。「Hand sb back to sb」の意味を理解することで、学習者は会話や文章で自然に使えるようになります。このフレーズは、親が子どもを先生に返す場合や警察官が容疑者を別の権限者に引き渡す場合などによく見られます。この句動詞を正しく使いこなすことで、人を引き渡す行為を明確かつ丁寧に表現できます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Hand sb back to sb(誰かを誰かに引き渡す)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:ある人を他の誰かに返すこと
構造(文法規則)
「Hand sb back to sb」は分離可能な他動詞句です。目的語(sb)は常に「hand」と「back」の間に入ります。構造は以下の通りです。
-
hand + somebody + back + to + somebody
Example: She handed the child back to his mother. (彼女はその子供を母親に返した。)
「Hand sb back to sb」の使い方は?
「Hand sb back to sb」は、一時的な世話や保護の後に人を誰かに返すことを表現したいときに使います。教師が生徒を親に返す場合や、当局が容疑者を他の担当者に返す場合など、責任を伴う正式な場面や日常的な状況でよく使われます。
例文
「Hand sb back to sb」を使った自然な文をいくつか紹介します。
- After the school trip, the teacher handed the children back to their parents at the gate. (修学旅行の後、先生は門で子どもたちを親に引き渡しました。)
- The nurse handed the patient back to the doctor after the check-up. (看護師は診察後、患者を医師に引き渡した。)
- Police officers handed the suspect back to the immigration officials. (警察官は容疑者を移民当局に引き渡した。)
- When the meeting ended, the host handed the guest back to their assistant. (会議が終わると、主催者はゲストを再びアシスタントに引き渡した。)
- She carefully handed the baby back to her grandmother. (彼女は赤ちゃんを慎重に祖母のもとへ返した。)
よくある間違い
この句動詞では語順を間違えたり、一部を抜かしたりしやすいです。
- Incorrect: She handed back the child to his mother. (Here, the object “the child” should not be after “back”)
- Correct: She handed the child back to his mother.
- Incorrect: He handed the child to back his mother.
- Correct: He handed the child back to his mother.
違い/同義語
「Hand sb back to sb」は「give sb back to sb」と似ていますが、「hand」はより正式または物理的な行為を表す場合に使われます。「Return sb to sb」も同義語ですが、より事務的な響きになることがあります。
- Give sb back to sb:: より一般的で、あまり堅くない場面でも使えます。
- Return sb to sb:: 公式または法的な文脈でよく使われます。
- Hand sb back to sb:: 引き渡すという身体的な動作を強調している。
よく使われる連語
「hand sb back to sb」と一緒に使われる一般的な物には以下のようなものがあります:
- Child: Often used when parents or teachers are involved. (子ども:親や先生が関わるときによく使われます。)
- Patient: Common in medical settings. (患者:医療現場でよく見られる。)
- Suspect: Used in police or legal contexts. (容疑者:警察や法的な文脈で使われる。)
- Guest: Used when hosting or organizing events. (ゲスト:イベントの主催や開催時に使用されます。)
- Prisoner: Used in law enforcement situations. (囚人:法執行の場面で使われる言葉。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です hand sb back to sb:
実際の会話
こちらは「hand sb back to sb」を使った短い会話です:
Teacher: The field trip is over. I’ll hand the students back to you at the entrance.
先生:遠足は終わりました。入口で生徒たちをあなたに引き渡します。
Parent: Thank you! I’m glad they had a good time.
保護者:ありがとうございます!楽しんでくれたようで嬉しいです。
Teacher: Me too. I’ll make sure to hand each child back to their parent safely.
先生:私もです。子どもたちをそれぞれ無事に保護者のもとへ引き渡すようにします。
練習
Choose the correct sentence:
- A) She handed back the child to his mother.
- B) She handed the child back to his mother.
- C) She handed the child to back his mother.
Correct answer: B
よくある質問
- Q: 「hand sb back to sb」は口語で使えますか?
A: はい、使えますが、より正式な場面や特定の文脈で使われることが多いです。
- Q: 「hand sb back to sb」は分離可能ですか?
A: はい、目的語は「hand」と「back」の間に置かなければなりません。
- Q: 「hand sth back to sb」は物に使えますか?
A: はい、使えますが、「hand sb back to sb」は特に人に対して使います。
- Q: 「hand sb back」と「give sb back」の違いは何ですか?
A: 「hand sb back」は物理的に手渡すことを強調し、「give sb back」はより一般的な表現です。
- Q: このフレーズは文章で使えますか?
A: はい、特に人を返す場面を描写する物語や正式な説明で使われます。

