“Fuck sb around”はどういう意味ですか?
“Fuck sb around”とは、誰かの時間を無駄にしたり、嘘をついたり、混乱を引き起こしたりして不公平に扱うことを意味します。これは、誰かが不誠実であったり役に立たなかったりする状況を表す際によく使われます。
はじめに
「fuck sb around」というフレーズは、英語でよく使われるカジュアルな表現です。これは、誰かが時間を無駄にされたり、誤解を与えられたりして、ひどく扱われることを指します。「fuck sb around」を聞くと、多くの場合、相手が正直でなかったり敬意を払っていなかったりすることへの苛立ちや怒りが含まれています。このフレーズの意味には、遅らせること、嘘をつくこと、誰かの計画を台無しにすることなどが含まれます。この表現はかなり強いので、主にカジュアルや親しい間柄で注意して使うべきです。「fuck sb around」の正しい使い方を理解することで、日常会話で不満や失望をはっきりと伝えられるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「fuck somebody around」
- 他動詞
- レベル:C1(上級)
- 簡単な意味:誰かを不公平に扱ったり、時間を無駄にすること
構造(文法規則)
“Fuck sb around”は他動詞の句動詞で、後に目的語(誰か)が必要です。構造は通常次のようになります:
-
Subject + fuck + somebody + around
この句動詞は分離できないので、目的語を「fuck」と「around」の間に入れることはできません。例えば、「They fucked me around」と言い、「They fucked around me」とは言いません。
「Fuck sb around」はどう使いますか?
「fuck sb around」は、誰かがあなたの時間や感情を無駄にしていると表現したいときに使います。誰かが不誠実だったり、信頼できなかったり、わざと混乱させているときの苛立ちを示します。このフレーズはカジュアルで強い表現なので、フォーマルな文章よりも日常会話で使うのが適しています。悪いサービスや信頼できない人、分かりにくい指示に対処するときなどに使えます。
例文
会社からの返事をずっと待っているのに、はっきりした答えもなくいつまでも先延ばしにされている。こんな時、こう言うかもしれません。
- “The customer service team really fucked me around last week.” (先週、カスタマーサービスのチームに本当にひどい扱いを受けました。)
- “Don’t fuck me around — just tell me the truth.” (私を無駄に振り回さないで、正直に話してくれ。)
- “He’s been fucking her around for months, making promises he never keeps.” (彼は何ヶ月も彼女を散々振り回し、守らない約束ばかりしている。)
- “Stop fucking me around with your excuses.” (言い訳で私を散々振り回すのはやめてくれ。)
- “I hate it when companies fuck customers around like this.” (企業がこんな風に顧客を散々振り回すのは本当に腹が立つ。)
これらの文は、「fuck sb around」が不公平に扱われたり、軽んじられたりしていることに対する苛立ちを表現するために使われる例を示しています。
よくある間違い
学習者は時々語順を間違えたり、フォーマルな場面で不適切に聞こえる使い方をしたりします。例えば:
- Incorrect: “They fucked around me.”
- Correct: “They fucked me around.”
- Incorrect: Using it in a business email or formal letter.
- Correct: Use polite alternatives in formal settings, like “They delayed the process.”
違い/同義語
“Fuck sb around”は、「誰かを振り回す」や「誰かをだます」、「誰かを期待させる」といった表現に似ていますが、より強くてカジュアルな言い回しです。
- Mess someone around:: また、時間を無駄にしたり、不公平に扱ったりすることも意味しますが、より品のある表現です。
- String someone along:: 実行するつもりはないのに、誰かを期待させたり興味を持たせ続けること。
- Lead someone on:: 通常は偽りの恋愛感情を示すことを指します。
不公平な扱いに対して強い不満を表現したいときは、「fuck sb around」を使います。
よく使われる連語
「fuck sb around」を使うとき、よく使われる対象には以下のようなものがあります:
- Me / You / Him / Her: The person being treated unfairly (私/あなた/彼/彼女:不公平に扱われている人)
- Customers: People receiving poor service (顧客:質の悪いサービスを受けている人々)
- Employees: Workers being treated badly (従業員:ひどい扱いを受けている労働者)
- People: General reference to anyone being mistreated (人々:誰かが不当な扱いを受けていることを一般的に指す言葉)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です fuck sb around:
実際の会話
こちらは「fuck sb around」を使った短い会話です。
Anna: I’ve been waiting for the contractor to finish the repairs for two weeks.
アンナ:業者が修理を終えるのをもう二週間も待っているのよ。
Ben: That sounds frustrating. Are they reliable?
ベン:それはイライラしますね。彼らは信頼できますか?
Anna: Not at all. They keep changing the schedule and fucking me around.
アンナ:全然だよ。予定を何度も変えられて、散々振り回されてるんだ。
Ben: You should find someone else then.
ベン:それなら、他の人を探したほうがいいよ。
練習
Choose the correct sentence:
- A) They fucked around me all day.
- B) They fucked me around all day.
- C) They fucked me arounded all day.
Answer: B) They fucked me around all day.
Fill in the blank:
“I’m tired of being _______ around by this company.”
- Answer: fucked
よくある質問
- 「fuck sb around」は丁寧な表現ですか?
いいえ、これはくだけた俗語で、不快な表現です。カジュアルな会話でのみ使ってください。
- 「fuck sb around」は文章で使ってもいいですか?
フォーマルな文章やビジネスメールでは使わない方がいいです。
- 「fuck sb around」の「sb」は何を意味しますか?
「sb」は「somebody」の略で、人を指します。
- もっと穏やかな言い方はありますか?
はい、「mess someone around」や「waste someone’s time」のような表現は、より穏やかです。
- それはいつもネガティブな意味ですか?
はい、通常は不公平だったりイライラさせる扱いを表します。

