“Flip sb off”の意味、例文、使い方

“Flip sb off”はどういう意味ですか?

“Flip sb off”は、通常中指を立てて怒りや軽蔑を示す下品な手のジェスチャーを意味する、口語的な句動詞です。

はじめに

「flip sb off」というフレーズは、カジュアルな英語で誰かに中指を立てて侮辱のサインを送る行為を表す際によく使われます。このジェスチャーは広く攻撃的なものとして認識されており、怒りやフラストレーション、軽蔑といった強い否定的感情を示します。「flip sb off」の意味を理解することで、会話やメディアでこの表現を見聞きした際に認識しやすくなります。礼儀正しい言葉ではありませんが、使われる状況や使い方を知ることは文化的理解やコミュニケーションにおいて重要です。このガイドでは、「flip sb off」の意味、適切な使い方、そして実際の文脈での例を学びます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞: flip sb off(誰かにFlip sb offする)
  • 他動詞
  • レベル:B2(上級中級)
  • 短い意味:中指を立てて侮辱の意を示すこと

構造(文法規則)

“Flip sb off”は他動詞の句動詞で、必ず目的語(あなたがFlip offする相手)が必要です。

こちらが一般的なパターンです:

  • flip someone off (誰かに“Flip someone off”する)
  • flip him/her/them off (彼/彼女/彼らに“Flip sb off”する)

動詞と目的語は分けられません(自動詞形は使われません)。

「Flip sb off」はどう使うの?

中指を立てるという無礼なジェスチャーについて話すときは、「flip sb off」を使います。これはくだけた表現で、多くの場合、攻撃的と見なされます。カジュアルやユーモラスな場面で注意して使いましょう。フォーマルや丁寧な会話には適しません。例えば、「He flipped me off when I cut him off in traffic.」は、「交通で割り込んだら彼に中指を立てられた」という意味です。

例文

割り込んできたドライバーに腹を立てた運転手が、相手に“Flip sb off”するかもしれません。

  • He flipped me off after I accidentally bumped his car. (私が誤って彼の車にぶつかった後、彼は私に中指を立てて侮辱してきた。)
  • When she saw the rude comment, she flipped the commenter off. (彼女は失礼なコメントを見て、その投稿者に中指を立てて抗議した。)
  • Don’t flip your teacher off; it’s disrespectful and can get you in trouble. (先生に中指を立てるのはやめなさい。失礼ですし、問題を起こす原因になりますよ。)
  • Flip sb off in a sentence: “I was so mad, I flipped him off without thinking.” (あまりに腹が立って、思わず彼に中指を立ててしまった。)

よくある間違い

人々はしばしばそのフレーズを混同したり、目的語を誤用したりします。

間違い:「I flipped off him.」

「私は彼にFlip sb offした。」

覚えておいて、「flip」と「off」の間に対象(誰か)が入らなければなりません。

違い/同義語

怒りや軽蔑を示す似た表現はいくつかありますが、ニュアンスや意味は異なります。

  • Give sb the finger:: 似た意味で、同じくくだけた下品な表現です。
  • Make a rude gesture:: より一般的には、さまざまなジェスチャーを含むことができます。
  • Flip sb the bird:: “Flip sb off”の別のくだけた言い方は何ですか。

「flip sb off」と「give sb the finger」はほぼ同じ意味ですが、「make a rude gesture」はもっと広い意味で、あまり直接的ではありません。

よく使われる連語

人々は通常、特定の個人やグループに対して“Flip sb off”をします。よく使われる表現は以下の通りです。

  • flip someone off – the person receiving the gesture (誰かに“flip someone off”をする側の人)
  • flip the driver off – in traffic situations (運転手に“Flip the driver off”する — 交通状況で)
  • flip a stranger off – unknown person (見知らぬ人に“Flip sb off”する)
  • flip a rude commenter off – online or in person (失礼なコメントをした人に“Flip a rude commenter off”する — オンラインでも直接でも)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です flip sb off:

実際の会話

こちらは「flip sb off」を使った短い会話です:

Tom: Did you see that guy flip you off after you parked?
トム:駐車した後にあの男が君に中指を立てて侮辱しているの見た?

Anna: Yeah, I think he was upset because I took the last spot.
アンナ:うん、私が最後の場所を取ったから彼は怒ってたと思う。

Tom: People can be so rude sometimes.
トム:人って時々本当に失礼なことをするよね。

練習

Fill in the blank with the correct form of “flip sb off”:

  • When I accidentally cut him off, he __________ me __________.
  • She got angry and __________ the rude driver __________.
  • Please don’t __________ your teacher __________; it’s disrespectful.

よくある質問

  • 「flip sb off」は丁寧な表現ですか? いいえ、それは攻撃的なジェスチャーであり、注意して使うべきです。
  • 「flip sb off」を正式な文章で使ってもいいですか? いいえ、それはくだけた表現で、正式な文脈には適していません。
  • 「flip sb off」は文字通り何を意味しますか? 誰かに中指を立てることを意味します。
  • 「flip sb off」と「give sb the finger」は同じ意味ですか? はい、どちらも同じ失礼なジェスチャーを意味します。
  • 「flip off sb」と言ってもいいですか? いいえ、正しい順序は「flip sb off」です。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.