「Flatten sth on sb」とはどういう意味ですか?
「Flatten sth on sb」とは、突然または不公平に誰かにすべての責任や非難、プレッシャーを押し付けることを意味します。これはしばしば、誰かに困難な状況を直接対処させることを示唆します。
はじめに
「Flatten sth on sb」というフレーズは、負担や責任、非難を完全に他人に押し付ける行為を表す英語の便利な句動詞です。「Flatten sth on sb」の意味を理解することで、誰かが予期せずに結果や困難に直面させられる状況を見分けやすくなります。この表現は、特に一人が問題や仕事を他人に押し付ける場合の責任に関する会話でよく使われます。このフレーズの正しい使い方を知ることで、責任が話題になる職場や社交の場でのコミュニケーションが向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞: Flatten sth on sb(誰かに何かを押し付ける)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:突然、全責任や非難を誰かに押し付けること
構造(文法規則)
“Flatten sth on sb”は分離可能な句動詞です。目的語(something)を“flatten”と“on”の間に置くことも、“on”の後に置くこともできます。
- Flatten something on somebody (“Flatten something on somebody”)
- Flatten something on them (彼らに何かをFlattenする)
例のパターン:
-
Subject + flatten + object + on + person
Subject + flatten + object + on + pronoun
「Flatten sth on sb」の使い方は?
「flatten sth on sb」という表現は、責任や非難、プレッシャーが突然誰かに押し付けられる状況を説明したいときに使います。この表現は、その行為が不公平または予期せぬものであることを示唆することが多いです。責任や仕事のタスク、対立について話す際に、フォーマル・インフォーマルの両方の文脈でよく合います。
例文
あるマネージャーが突然、プロジェクトの失敗を社員のせいにしたと想像してみてください。こう言うことができます。
- The boss flattened all the project delays on Sarah, even though it was a team effort. (プロジェクトの遅れはチーム全体の責任だったにもかかわらず、上司はすべてをサラのせいにした。)
- They flattened the entire responsibility on me without any warning. (彼らは何の警告もなく、すべての責任を私に押し付けた。)
- Don’t flatten your mistakes on others; everyone should share the blame. (自分のミスを他人のせいにせず、責任は皆で分かち合うべきだ。)
- He flattened the blame on his assistant to avoid trouble himself. (彼は自分に問題が及ばないよう、責任をすべて助手に押し付けた。)
- Flatten sth on sb in a sentence often highlights unfairness or surprise. (「〜を〜に押し付ける」という表現は、不公平さや驚きを強調することが多いです。)
よくある間違い
時々、学習者は語順を間違えたり、誤った前置詞を使ったりします。例えば:
- Incorrect: She flattened on him the responsibility.
- Correct: She flattened the responsibility on him.
- Incorrect: They flattened the blame to him.
- Correct: They flattened the blame on him.
覚えておいてください、「flatten」は必ず目的語の後に続き、その後に「on」、そして人を続けなければなりません。
違い/同義語
“Flatten sth on sb”は、“dump sth on sb”や“pass sth on to sb”、“lay sth on sb”のようなフレーズに似ていますが、微妙な違いがあります。
- Dump sth on sb:: くだけた表現で、多くの場合、面倒な仕事や問題を誰かに無造作に押し付けることを意味します。
- Pass sth on to sb:: より中立的には、責任や情報を移すことを意味します。
- Lay sth on sb:: 「flatten」と同様に、責任や非難を押し付けることを意味する場合がある。
“Flatten sth on sb”は、これらの同義語と比べて、より強い圧力や非難のニュアンスを持つことが多いです。
よく使われる連語
「flatten sth on sb」は、次の言葉と一緒に使われることがよくあります。
- Responsibility – placing all responsibility on someone (責任 — 全ての責任を誰かに押し付けること)
- Blame – blaming someone fully (責める – 誰かを完全に責めること)
- Pressure – making someone face pressure (プレッシャー — 誰かにプレッシャーを感じさせること)
- Tasks – assigning difficult tasks suddenly (タスク – 突然難しいタスクを割り当てること)
- Consequences – forcing someone to face consequences (結果 — 誰かに結果を受け入れさせること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です flatten sth on sb:
実際の会話
こちらは“flatten sth on sb”を使った短い会話です。
Anna: I can’t believe the manager flattened the entire blame on John.
アンナ:マネージャーが全部の責任をジョンに押し付けたなんて信じられない。
Ben: Yeah, it wasn’t fair. The whole team made mistakes, not just him.
ベン:そうだね、不公平だったよ。ミスをしたのは彼だけじゃなくて、チーム全員だったんだ。
Anna: Exactly. It feels like they want someone to take the fall.
アンナ:まさにその通り。誰かに責任を押し付けたいだけのように感じるわ。
練習
Try to complete the sentence with the correct form of “flatten sth on sb”:
- The teacher __________ the responsibility for the failed project __________ the students.
- Don’t __________ your problems __________ your friends unfairly.
- They __________ all the blame __________ the new employee.
よくある質問
- Q: 「flatten sth on sb」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: フォーマル・インフォーマルの両方で使えますが、より深刻なニュアンスを持つことが多いです。
- Q: 「flatten」は「on sb」なしで使えますか?
A: この句動詞では、責任や非難を受ける相手を示すために「on sb」が必要です。
- Q: どのようなものが誰かに”Flatten sth on sb”されることがありますか?
A: 責任、非難、プレッシャー、仕事、または結果が一般的です。
- Q: 「flatten sth on sb」は「blame sb」と同じ意味ですか?
A: 似ていますが、より強く、完全にまたは突然の責任や圧力をかけることを意味することが多いです。
- Q: このフレーズでよくある間違いを避けるにはどうすればいいですか?
A: いつも「flatten」のすぐ後に目的語を置き、その後に「on」と続けて人を置いてください。

