「Elbow sb out」とはどういう意味ですか?
“Elbow sb out”とは、誰かの場所や状況から荒っぽくまたは強引に押し出し、しばしばその人の立場やスペースを奪うことを意味します。
はじめに
句動詞「elbow sb out」は、誰かが他の人によって押しのけられたり、追い出されたりする状況を表す英語でよく使われる表現です。このフレーズは、物理的または比喩的な押しのけを意味し、「sb」は「somebody(誰か)」を指します。「elbow sb out」の意味を理解することで、社会的な場面や職場、その他の生活の場面で誰かが排除されたり、代わりにされたりしていることに気づく助けになります。この表現は、あまり丁寧ではない方法で誰かを取り除いたり、追い出したりする行動を生き生きと伝えます。このフレーズを正しく使いこなすことで、特に対立や競争を説明する際のコミュニケーション能力が向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:elbow somebody out
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かを場所や状況から押し出すこと
構造(文法規則)
“Elbow sb out”は他動詞の句動詞で、直接目的語(誰かまたは何か)が必要です。分離可能なので、目的語を“elbow”と“out”の間、または“out”の後に置くことができます。
- Elbow somebody out (“Elbow somebody out”)
- Elbow out somebody (誰かを押しのける)
両方の表現は正しいですが、「elbow somebody out」の方がより一般的です。
「Elbow sb out」はどう使いますか?
「Elbow sb out」は、一人が他の人を押しのけて取って代わる状況について話すときに使えます。これは競争的または攻撃的な方法で行われることが多いです。混雑した場所での物理的な場合もあれば、仕事や社会的なグループ内での比喩的な場合もあります。
例としては、次のようなものがあります。
- Someone pushing another person out of a queue. (誰かが列に並んでいる人を押しのけて割り込んでいる。)
- A colleague taking over a project, pushing the original leader aside. (同僚がプロジェクトを引き継ぎ、元のリーダーを押しのけてしまう。)
- Being excluded from a group by others. (他の人にグループから締め出されること。)
例文
こちらは「elbow sb out in a sentence」を使った自然な文例です。
- He elbowed his way through the crowd, elbowing others out to get to the front. (彼は人混みを肘で押し分け、前に出るために他の人を押しのけて進んだ。)
- When the new manager arrived, she quickly elbowed the old team leader out of important meetings. (新しいマネージャーが来ると、彼女はすぐに古いチームリーダーを重要な会議から押しのけてしまった。)
- Don’t let anyone elbow you out of your spot in line. (誰にも割り込まれて自分の順番を奪われないようにしなさい。)
- She felt elbowed out of the conversation by more dominant speakers. (彼女は、より強い発言者たちに押しのけられて会話から締め出されたように感じた。)
- The company’s new policy elbowed many employees out of their usual roles. (会社の新しい方針によって、多くの従業員がこれまでの役割から追い出されてしまった。)
よくある間違い
学習者は時々、「elbow sb out」を語順を間違えたり、直接目的語なしで使ったりして誤用します。
- Incorrect: He elbowed out the man.
- Correct: He elbowed the man out.
- Incorrect: They elbowed out quickly.
- Correct: They elbowed others out quickly.
覚えておいてください、誰が“Elbow sb out”されているのかを明確にする必要があります。
違い/同義語
“Elbow sb out”は、「push sb out」や「shove sb aside」、「crowd sb out」のような表現に似ていますが、より強引で物理的な行動を意味することが多いです。
- Push sb out:: より一般的には、物理的なものでも比喩的なものでもありえます。
- Shove sb aside:: より荒っぽく、身体的な動作を示唆しています。
- Crowd sb out:: 存在や数によって排除する手段で、より物理的ではないもの。
「Elbow sb out」は、特に混雑したり競争の激しい状況で、肘や力を使って場所を確保することを示唆しています。
よく使われる連語
「Elbow sb out」を使うとき、押し出される人や物を表す特定の言葉がよく一緒に使われます。
- Elbow someone out of a queue: pushing someone out of a line. (列から人を押しのけること:列に並んでいる人を押しのけること。)
- Elbow someone out of a position: replacing someone in a job or role. (「Elbow someone out of a position」とは、誰かを仕事や役割から押しのけて取って代わることを意味します。)
- Elbow someone out of a conversation: excluding someone from talking. (会話から誰かをElbow someone outにする:話すことから誰かを排除すること。)
- Elbow someone out of the way: physically pushing someone aside. (「Elbow someone out of the way」とは、物理的に誰かを押しのけることを意味します。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です elbow sb out:
実際の会話
こちらは「elbow sb out」を使った短い会話です。
Anna: Did you see how Tom elbowed Jake out of the meeting?
アンナ:トムがジェイクを押しのけて会議から追い出したの、見た?
Ben: Yes, it was quite rude. He wanted to take all the credit.
ベン:そうですね、かなり失礼でした。彼はすべての功績を自分のものにしようとしました。
Anna: I hope Jake doesn’t get elbowed out of the project completely.
アンナ:ジェイクがプロジェクトから完全に締め出されないといいんだけど。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of “elbow sb out”:
- She __________ her coworker __________ of the presentation.
- Don’t let anyone __________ you __________ of your seat.
- The new player quickly __________ the veteran __________ of the team.
よくある質問
- 「elbow sb out」とはどういう意味ですか? 誰かを場所や状況から押し出すこと、しばしば強引に行うことを意味します。
- 「elbow sb out」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? インフォーマルで、話し言葉でよく使われます。
- 「elbow sb out」は比喩的に使えますか? はい、物理的に押しのけられるだけでなく、役割や会話から追い出されることを表すのにも使えます。
- “elbow sb out”は分離可能ですか? はい、「elbow somebody out」や「elbow out somebody」と言うことができます。
- 「elbow sb out」の同義語は何ですか? 「push out」「shove aside」「crowd out」などが似た表現です。

