“Deal sb out of sth”はどういう意味ですか?
“Deal sb out of sth”とは、誰かが何かを手に入れたり持ったりするのを、不公平にまたは騙して妨げることを意味します。
はじめに
「deal sb out of sth」というフレーズは、誰かが不公平な手段で何かを受け取ったり享受したりするのを妨げられるときに使われる一般的な英語の句動詞です。この「deal sb out of sth」の意味は、ビジネスや個人的な状況で、正当な取り分や機会を人から奪うことを指します。この表現は、誰かが利益やお金、所有物から騙されたり除外されたりする状況を説明したい会話で役立ちます。このフレーズを正しく使いこなすことで、不公平な扱いの状況を明確かつ自然に表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:deal sb out of sth(誰かから何かを不当に取り上げる)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かが何かを手に入れるのを、しばしば不公平に妨げること
構造(文法規則)
“Deal sb out of sth”は他動詞の句動詞であり、分離できません。つまり、動詞と副詞を目的語で分けることはできません。
Pattern: deal + somebody + out of + somethingExample: They dealt him out of his share. (彼らは彼から取り分を奪った。)
“Deal sb out of sth”の使い方は?
「deal sb out of sth」は、誰かが不公平または不正に何かを受け取るのを妨げられる状況について話すときに使います。これはお金、財産、機会、権利などが対象であり、しばしば策略や詐欺を含意します。
これは過去形の「dealt sb out of sth」としてよく使われますが、他の時制でも使うことができます。
例文
- He was dealt out of the inheritance by his greedy siblings. (彼は欲深い兄弟たちによって遺産から除外された。)
- The company tried to deal the employees out of their bonuses. (会社は従業員からボーナスを支払わないようにしようとした。)
- She felt she was dealt out of the promotion unfairly. (彼女は昇進の機会を不公平に奪われたと感じていた。)
- They dealt him out of his share of the business profits. (彼らは彼に事業の利益の取り分を与えなかった。)
- The scam artist dealt many people out of their money. (その詐欺師は多くの人からお金をだまし取った。)
これらの例は、「deal sb out of sth in a sentence」が明確かつ自然に使われている例です。
よくある間違い
- Incorrect: They dealt out him of his money.
- Correct: They dealt him out of his money.
- Incorrect: She was dealt out the prize.
- Correct: She was dealt out of the prize.
覚えておいてください、目的語(sb)は必ず「deal」の直後に来なければならず、「out of」は一緒に使わなければなりません。
違い / 同義語
“Deal sb out of sth”は“cheat sb out of sth”や“rip sb off”に似ていますが、“rip off”ほど強い表現ではありません。
- Cheat sb out of sth:: また、不公平に誰かから何かを奪うことを意味しますが、より意図的な不正行為を示唆することが多いです。
- Rip sb off:: 通常、よりくだけた否定的な意味合いで、誰かから金銭的にぼったくったり騙したりすることを指します。
- Deal sb out of sth:: 主にビジネスや法的な文脈で、誰かを何かから拒否したり排除したりすることに焦点を当てています。
よく使われる連語
- deal sb out of money (誰かからお金を奪う)
- deal sb out of inheritance (相続から誰かを除外する)
- deal sb out of profits (利益から誰かを除外する)
- deal sb out of shares (株式を誰かから奪う)
- deal sb out of opportunity (誰かからチャンスを奪う)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です deal sb out of sth:
実際の会話
Anna: I heard John didn’t get his part of the inheritance.
アンナ:ジョンは遺産の取り分をもらえなかったって聞いたけど。
Mark: Yes, his siblings dealt him out of it unfairly.
マーク:そうだね、彼の兄弟たちが不公平に彼をそれから除外したんだ。
Anna: That’s terrible! He should have gotten his share.
アンナ:ひどいわね!彼はちゃんと自分の取り分をもらうべきだったのに。
Mark: Exactly, but they found a way to exclude him.
マーク:その通りだが、彼を仲間外れにする方法を見つけたんだ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “deal sb out of sth”:
- They __________ him __________ his bonus last year.
- She felt __________ out of the promotion.
- The manager tried to __________ the workers __________ their overtime pay.
よくある質問
- Q: “deal sb out of sth” はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: 主にインフォーマルやセミフォーマルな文脈で使われます。
- Q: “deal sb out of sth” は受動態で使えますか?
A: はい、例えば “He was dealt out of the inheritance.” のように使えます。
- Q: 「deal sb out of sth」と「take away from sb」の違いは何ですか?
A: 「deal sb out of sth」は不公平や騙しのニュアンスがあり、「take away from sb」はより中立的な表現です。
- Q: “deal sb out of sth” は機会を奪うことを指すことがありますか?
A: はい、誰かの機会を奪うことを指す場合があります。
- Q: “deal sb out of sth” は話し言葉の英語でよく使われますか?
A: はい、特に不公平な扱いについての会話でよく使われます。

