“Chuck sb up”はどういう意味ですか?
「Chuck sb up」は、誰かに吐き気を催させたり、実際に吐かせたりすることを意味する、イギリス英語の口語的な句動詞です。
はじめに
「Chuck sb up」というフレーズは、誰かに吐かせる行為を表すために、日常会話でよく使われます。「sb」は「somebody(誰か)」の略で、人を指します。この表現は主にイギリス英語で使われ、カジュアルな会話や口語でよく見られます。「Chuck sb up」の意味を理解することで、学習者は悪い食べ物や強い臭いなど、不快なもののせいで気分が悪くなったり吐いたりする状況を認識しやすくなります。これは嘔吐や吐き気の身体的反応を生き生きと表現する方法です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「chuck somebody up」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かに嘔吐させること
構造(文法規則)
「Chuck sb up」は他動詞の句動詞で、必ず目的語(誰か)を伴います。構造は次の通りです。
-
Subject + chuck + somebody + up
Example: The smell chucked me up. (その匂いで吐き気がした。)
注意:「chuck up」という句動詞は分離できません。目的語を「chuck」と「up」の間に置くことはできません。
「Chuck sb up」の使い方は?
この句動詞は、何かが人を吐き気をもよおさせるときに使います。嫌な味や匂い、気分の悪さに関連していることが多いです。カジュアルな会話で使うのが適しており、フォーマルな文章ではあまり使いません。
例えば、さまざまな時制で使うことができます。
- Past: The bad seafood chucked me up. (過去:悪い魚介類で吐いてしまった。)
- Present: This smell always chucks me up. (この匂いはいつも吐き気をもよおさせる。)
- Future: That awful drink might chuck you up. (将来、そのひどい飲み物で吐いてしまうかもしれません。)
例文
- The sight of the rotten food chucked her up immediately. (腐った食べ物を見て、彼女はすぐに吐き気をもよおした。)
- Don’t eat that! It’ll chuck you up for sure. (それを食べないで!絶対に吐いてしまうよ。)
- The strong smell of the chemicals chucked me up in the lab. (実験室の化学薬品の強い臭いで吐き気がした。)
- He said the spicy curry nearly chucked him up last night. (彼は昨晩、辛いカレーで吐きそうになったと言っていた。)
- Chuck sb up in a sentence: The foul odor chucked me up quickly. (そのひどい悪臭ですぐに吐き気がした。)
よくある間違い
- Incorrect: The smell chucked up me.
Correct: The smell chucked me up. - Incorrect: She chucked up.
Correct: She chucked herself up (if reflexive), or simply “She vomited” (since “chuck sb up” needs an object).
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Throw up:: より一般的で中立的な表現は、嘔吐する、または嘔吐させることを意味します。“Chuck sb up”は、よりくだけたイギリス英語の表現です。
- Vomit:: 正式かつ医学的な用語。
- Be sick:: 嘔吐することを意味するイギリス英語ですが、他人に嘔吐させることを意味しません。
「throw up」とは異なり、「chuck sb up」は自分が吐くのではなく、誰かに吐かせることを意味します。
よく使われる連語
- Chuck someone up (誰かをChuck upする)
- Chuck me up (私をChuck me upして。)
- Chuck her up (彼女をChuck her upして。)
- Chuck him up (彼をChuck him upして。)
- Chuck them up (彼らをChuck them upして。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です chuck sb up:
実際の会話
Anna: That smell in the kitchen is awful.
アンナ:台所のあの匂い、ひどく臭うわ。
Ben: Yeah, it almost chucked me up when I walked in.
ベン:うん、入った瞬間、吐きそうになったよ。
Anna: I think something must have gone bad in the fridge.
アンナ:冷蔵庫の中で何かが悪くなってしまったんだと思う。
Ben: Let’s check it before it chucks anyone else up.
ベン:誰かがまた吐く前に確認しよう。
練習
Fill in the blank with the correct form of “chuck sb up”:
1. The terrible smell ______ me ______ as soon as I entered the room.
2. That spoiled milk almost ______ her ______ last night.
3. Be careful with that food; it could ______ you ______.
よくある質問
- Q: 「chuck sb up」はフォーマルですか? A: いいえ、これはインフォーマルで、主にカジュアルな会話で使われます。
- Q: 「chuck up」を目的語なしで使えますか? A: はい、「chuck up」だけで自分が吐くという意味になりますが、「chuck sb up」は誰かに吐かせるという意味です。
- Q: 「chuck sb up」はアメリカ英語で使われますか? A: 主にイギリス英語で使われており、アメリカ英語ではあまり一般的ではありません。
- Q: 「chuck sb up」は比喩的に使えますか? A: 通常は使いません。文字通り「吐く」という意味です。
- Q: 「throw up」と「chuck sb up」の違いは何ですか? A: 「throw up」は自分が吐くことや他人に吐かせることの両方を指します。「chuck sb up」は特に他人に吐かせることを意味し、イギリス英語のくだけた表現です。

